احصائيات

الردود
22

المشاهدات
9122
 
عادل صالح الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي


عادل صالح الزبيدي is on a distinguished road

    غير موجود

المشاركات
301

+التقييم
0.05

تاريخ التسجيل
Mar 2009

الاقامة

رقم العضوية
6570
04-26-2011, 10:20 PM
المشاركة 1
04-26-2011, 10:20 PM
المشاركة 1
افتراضي بيللي كولينز – الصمت

بيللي كولينز – الصمت



ترجمة: عـادل صالـح الزبيـدي



شاعر أميركي من مواليد مدينة نيويورك عام 1941 . يتميز شعره بكسر جميع الأشكال والأوزان التقليدية فهو يكتب شعراً متحرراً من جميع القيود ويذهب أحياناً أبعد من ذلك من خلال اختراع أشكال شعرية تحاكي الأشكال التقليدية محاكاة ساخرة. له آراء حول الغموض في الشعر وتعقيد الشكل الشعري وفي تأويل القصائد يعبر فيها عن انحيازه إلى البساطة ووضوح التعبير والشعر الذي يسهل فهمه معترضاً على الشعر الذي يكتبه الشعراء لغيرهم من الشعراء وليس لجمهور عريض من القراء، وهو رأي يشاركه فيه شعراء آخرون مثل تيد كوسر الذي خلف كولينز على منصب شاعر الولايات المتحدة الذي شغله الأخير بين عامي 2001-2002 .

خلال فترة إشغاله هذا المنصب حرر كولينز مختارات شعرية بعنوان ((شعر 180)) تتألف من 180 قصيدة على عدد أيام السنة الدراسية. وهي مجموعة يسعى كولينز من خلالها إلى إيصال الشعر إلى أكبر عدد من طلاب المدارس وإشاعته بين المراهقين.


نال كولينز جوائز عديدة على مجموعاته الشعرية وفيما يأتي بعض عناوينها:
- ((قصائد فيديو)) 1980
-((التفاحة التي أدهشت باريس)) 1988
-((فن براوننغ)) 1995
-((الإبحار وحيدا حول الغرفة)) 2001
-((تسعة خيول)) 2002
-((المتاعب التي يثيرها الشعر وقصائد أخرى))2005.





الصمــت




الآن حان الوقت لتقول ما عليك قوله
الغرفة هادئة
المروحة التي تئن قطع عنا التيار الكهربائي
والفتاة التي كانت تضرب
بقلمها على حاسوبها فصلت عن الخدمة
لذا قل لنا ما يدور بذهنك
نود أن نسمع صوت أوراق نبتتك
فتح صندوق عدتك
أغانيك عن الوحدة
أغانيك عن الألم


القطارات لا تتحرك فوق سككها
السفن تستريح في الميناء
الكلاب ترفع رؤوسها
والآلهة تنعم النظر من مناطيدها
المدينة يلفها السكون


وكل واحد هنا لديه نسخة
لذا فأخبرنا عن والديك—
والدك خلف عجلة القيادة
والدتك عند مغطس الصحون
دعنا نسمع عن كل الغيوم التي شاهدتها
عن كل الأشجار


اقرأ القصيدة التي جلبتها معك الليلة
لقد كف المحيط عن الهيجان
وحتى بيتهوفن
جالس في سرير موته
جهاز سمعه البارد أدخل في إحدى أذنيه.



ترجمة: د. عـادل صالـح الزبيـدي


قديم 04-26-2011, 10:50 PM
المشاركة 2
رقية صالح
أديبـة وكاتبـة سوريــة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
سلام الله على من يغزل بصمت


ترجمة منطوقة تذيل الآداب


د.عادل صالح الزبيدي


صمت يجعل القلم عاجز عن التعبير
عما يخالج النفس من سعادة
لدوام حضورك البهي
وصمتك شاهد على ذلك
شكراً لتعريفك لهذا الشاعر الذي كسر
جميع الأشكال والأوزان التقليدية
تحية موشاه بالتثبيت
وتقدير معطر بالود والورد
دمت بحفظ الله ورعايته

هذي دمشقُ وهذي الكأسُ والرّاحُ
إنّي أحبُّ... وبعـضُ الحبِّ ذبّاحُ
أنا الدمشقيُّ لو شرحتمُ جسدي .. لسالَ منهُ عناقيـدٌ وتفـّاحُ
ولو فتحتُم شراييني بمديتكم .. سمعتمُ في دمي أصواتَ من راحوا
زراعةُ القلبِ تشفي بعضَ من عشقوا .. وما لقلبي إذا أحببتُ جرّاحُ
مآذنُ الشّـامِ تبكي إذ تعانقني .. وللمآذنِ كالأشجارِ أرواحُ
للياسمينِ حقـوقٌ في منازلنا.. وقطّةُ البيتِ تغفو حيثُ ترتاحُ
طاحونةُ البنِّ جزءٌ من طفولتنا .. فكيفَ أنسى؟ وعطرُ الهيلِ فوّاحُ
هذا مكانُ "أبي المعتزِّ".. منتظرٌ ووجهُ "فائزةٍ" حلوٌ ولمّاحُ
هنا جذوري هنا قلبي .. هنا لغـتي فكيفَ أوضحُ؟
هل في العشقِ إيضاحُ؟

- - - - - - - - - - - - - -
(أعشق وطني والمطر)
قديم 04-26-2011, 11:43 PM
المشاركة 3
سالم رزقي
من آل منابر ثقافية
  • غير موجود
افتراضي
مساء النور الفاضل الكريم /عادل صلاح الزبيدي
اختيار جميل وموفق
تمنيت لو نشرت النص الأصلي بجانب
النص الذي قمت مشكورا بترجمته
لأننا سنستفيد أكثر
المروحة التي تئن قطع عنها التيار الكهربائي
أعتقد أن حرف الهاء سقط هنا سهوا
تحيتي وتقديري

الذي لا يقف من أجل شيء، يسقط من أجل أي شيء.
قديم 05-01-2011, 08:19 PM
المشاركة 4
هالة نور الدين
شاعـرة مصـريـة
  • غير موجود
افتراضي
الأستاذ القدير

د. عادل صالح الزبيدي

سلمت على النَّبذة العَطرة لـ بيللي كولينز
والقصيدة المُميزة التي نقشت مَعالم السُّكون بـ سَلاسة وانسيابية
تُشير بـ جلاء إلى مَاهية الشاعر في تقصيه لـ التَّعابير بـ يُسرٍ وعُمق في ذات الوَقت
وهي علامة مميزة لـ سيرة الحرف في تلكَ الفترة

مديدُ الثناء على المجهود الرائع
وما تمنحنا إياه من ثراء دوماً

تقديري

قديم 05-04-2011, 01:36 AM
المشاركة 5
عادل صالح الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
المبدعة الراقية بذائقتها رقية صالح
تحية امتنان لحظورك الدائم والمنير

قديم 05-04-2011, 01:54 AM
المشاركة 6
عادل صالح الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
المبدعة الراقية بذائقتها رقية صالح
تحية امتنان لحظورك الدائم والمنير

قديم 05-05-2011, 12:45 AM
المشاركة 7
عادل صالح الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
الأستاذة المبدعة هالة نور الدين
شكرا على متابعتك الدائمة
مرورك مبهج دوما

قديم 05-05-2011, 12:47 AM
المشاركة 8
عادل صالح الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
الأستاذ الفاضل سالم رزوقي
يسرني ان النص أعجبك
وأشكر لك تصويبك للخطأ الوارد فيه.
كما يسرني أن أضع النص الأصلي بين يديك
نزولا عند رغبتك مع الود والتقدير

Silence by Billy Collins
Now it is time to say what you have to say.
The room is quiet.
The whirring fan has been unplugged,
and the girl who was tapping
a pencil on her desktop has been removed.

So tell us what is on your mind.
We want to hear the sound of your foliage,
the unraveling of your tool kit,
your songs of loneliness,
your songs of hurt.

The trains are motionless on the tracks,
the ships are at restn the harbor.
The dogs are cocking their heads
and the gods are peering down from their balloons.
The town is hushed,

and everyone here has a copy.
So tell us about your parents—
your father behind the steering wheel,
your cruel mother at the sink.
Let's hear about all the clouds you saw, all the trees.

Read the poem you brought with you tonight.
The ocean has stopped sloshing around,
and even Beethoven
is sitting up in his deathbed,
his cold hearing horn inserted in one ear.

قديم 05-06-2011, 11:03 AM
المشاركة 9
عبد الرحيم عيا
من آل منابر ثقافية
  • غير موجود
افتراضي
الأستاذ عادل صالح الزبيدي

اتحفتنا بهده المقطوعة الناطقة من خلال الصمت

اختيار رائع

*له آراء حول الغموض في الشعر وتعقيد الشكل الشعري وفي تأويل القصائد يعبر فيها عن انحيازه إلى البساطة ووضوح التعبير

والشعر الذي يسهل فهمه معترضاً على الشعر الذي يكتبه الشعراء لغيرهم من الشعراء وليس لجمهور عريض من القراء، *

فعلا وضعت الإصبع على جرح ينخر جسد الشعر العربي الآن، ولابد من طرحه على طاولة النقاش.

خالص التقدير لك

قديم 05-07-2011, 08:08 PM
المشاركة 10
ريم بدر الدين
عضو مجلس الإدارة سابقا

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
مساء الورد
اسمح لي الانضمام لقائمة المعجبين بهذا الجهد الجميل في انتقاء النص المتميز و ترجمته
نسخة منه إلى مجلة منابر ثقافية مع التقدير
أرجو منك يا دكتور تزويدنا بصورة شخصية ليتم إدراجها في المجلة ضمن مقالاتك
تحيتي لك


مواقع النشر (المفضلة)



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: بيللي كولينز – الصمت
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
بيلي كولينز: أرسطو عادل صالح الزبيدي منبر الآداب العالمية. 8 11-12-2019 11:28 AM
بيلي كولينز: المستقبل عادل صالح الزبيدي منبر الآداب العالمية. 0 06-19-2016 07:03 PM
لا تحلمي أشرف حشيش منبر الشعر العمودي 2 03-13-2016 10:57 PM
بيلي كولينز – فن الغرق عادل صالح الزبيدي منبر الآداب العالمية. 2 11-11-2013 11:14 PM
بيلي كولينز – المطر عادل صالح الزبيدي منبر الآداب العالمية. 0 10-29-2013 10:12 PM

الساعة الآن 02:16 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.