احصائيات

الردود
8

المشاهدات
4518
 
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي


غادة قويدر is on a distinguished road

    غير موجود

المشاركات
733

+التقييم
0.14

تاريخ التسجيل
May 2010

الاقامة
Syria

رقم العضوية
9194
11-21-2011, 01:40 PM
المشاركة 1
11-21-2011, 01:40 PM
المشاركة 1
افتراضي The death of a creature by Abdulla Maaud Al Fifi translated by Ghada . s. Qwaider
موت كائن للكاتب عبد الله مسعود الفيفي ترجمة أ . غادة قويدر



بالنسبة لي سيظل السؤال محير وصادم نظرا لعدم وجود اية اجابات شافية !!
كيف تتغير الشمس ؟وكيف تفقد الاشعة بهرجها ومعناها, كيف يتغير الزهر .واين تذهب القلوب البيضاء وتختفي !!
_كائن اسمه الحب او الاحترام او الصداقة والثقة والأمان
كان قد نمى بين قلبينا منذ القدم وبلا تخطيط مسبق اما الان وعلى حين غرة من الزمان وفي خضم الاوقات السعيدة
شئ ما في الخفاء الكريه القذر انببثق كورم خبيث .
فيما بيننا توجد الان جثة شئ .
جسد مسجى لا اعرف كنهه !!ولكنه بلا شك غال جدا
ااااه ياا الاهي
كيف ان الاشعة لم تعد تصل الى اخاديد الروح,روحي !
كيف اصبح نسيم البحر غليظا ومزعجا يسومني الضيق والخسران والنزق !!
لم تعد هذه المرأة الاسطورية من زمن القبائل والعشق العذري تنظر نحو عيني كماعهدتها
انها تحاول ان تبعد نظرها عني ,وقدر المستطاع وبكل قهر انوثتها تحاول هزيمة عقلي وروحي !
في معركة السؤال .
مالذي حدث لنا يا سوسن ؟
لا شئ ,أمور تحدث عادة !
ماهذا ؟اسألك بالله .قلتها وأشرت الى الجسد المسجى بيننا ,والذي سبق ودثرته بملابس وأسمال قديمة !!
ومن حزن او غضب او ثورة بركان داخلية لا اعرف اتجاهها ,جأني الصوت مجيبا ,هذا لايعنيك!
ومن الجواب إستشفت روحي شيئا ,هناك معركة ,معركة شرسة تحدث .
وهناك ضحايا ,معركة سرية في الخفاء ,تشبه الإغتيالات .
_إنني الان في زمن إختفاء الضحكة ,اقف امام وجه آخر غير الذي أعرفه ,بعد ان كان اليفا وضاحك ومشع كلاقمار
في زمن الكسوف ,والنيازك ,والحرب الاخرى ,حيث يعيش التوجس والخوف والترقب في زوايا الامكنة
ومن امام وجهها الذي ماعاد مشرقا وحبيبا كما كان ,تراجعت خطواتي الى الخلف ,
ونظرت الي اخيرا ,عيناها قاسيتين تنبئ عن إنهيارات او دمار ما يحدث في روحها .
قالت :انت شاعري جدا ,حساس للغاية وكالزجاج ..
مضيت مسرعا إلى الخارج وشعرت باشياء تطاردني ,
وفي الخارج كانت كل الطرقات والبيوت والازقة وكل الاشجار والاعشاب قد تحولت الى اشياء حادة جدا ولامعة كلأنصال !!!










The death of a creature by Abdulla Masoud Al Fifi translated by Ghada . s. Qwaider


For me, the question will remain embarrassing and shocking because it lacks for any answers !!
How to change the sun? And how the rays lose its glitter and meaning , how to change the flowers and where to go white hearts and disappear !!
Creature called love or respect or friendship , confidence and safety – had grown between our hearts since ancient times without any advance planning . But , now suddenly and in the midst of all the happy times .
Something in the nasty and dirty shadows spout as cancer between us . Now there is a stiff for a lying body I Don't know its identity !! But , without any doubt very expensive .Oh , my God ! .
How the rays didn't reach to soul grooves , my soul . How sea breeze became rustic and disturbing !
I'm falling in bother , loss and snippy !!
This woman is no longer the legendary of tribes time and platonic love doesn't look at me as I know . She tries to get away her eyes and with all of her defeating feminine tries to defeat my soul and brain !
By questioning :
What happened to us Sawsan ?
Nothing , such things usually happen !
What's this ?
I ask by God , I said and point to the dead body between us and which I covered with old clothes ,sorrow and anger or an inner volcano . I don't know its direction , the sound answers :
This does not concern you !!
Out of the answer my soul means something , there is a fierce clash happens , there are victims, a secret clash as murdering ._
I'm now in the time of disappeared laugh stand against another face which I don't know after it was known , laughing and bright as moons in time of eclipse , meteorites and another war where apprehension , fear and observing live in the corner of the places and against of her face which has no bright and lovely as it was , down my steps back ,she looked at me finally , her hard eyes tell such destruction or rack will happen in her soul .
Said : you are very sympathetic and sensitive as glass .
I went quickly to the outside and I felt that something was chasing me .
Outside all ways ,roads and houses , all trees and plants removed to something very sharp and bright as blades!!! .

The end


قديم 11-21-2011, 03:04 PM
المشاركة 2
عبدالله الفيفي
من آل منابر ثقافية
  • غير موجود
افتراضي
عمل في غاية الروعة والجمال والاتقان

والحقيقة ان الترجمة ليست عملا فيزيائيا او خاليا من الروح ومن شاعرية الروح وخصوصا عندما يلامس مشاعر غادة قويدر

هو عمل تنطلق فيه الطاقة الابداعية للمؤلف في اتجاهات متعددة وخصوصا في الاعمال الشعرية او الادبية

لدى غادة قويدر كل مؤهلات الترجمة الادبية والشعرية المتميزة فهي لغوية معروفة واديبة وشاعرة واكادمية

هي طاقة ملفته للنظر حقيقة منذ سنوات ,فكم فاجأتني هذه الموهوبة الكبيرة ألاسم اللامع ((غادة قويدر )بشاعريتها وادبها وقوة تعاملها مع النصوص عبر الكثير من القنوات ,فاجأتني كما فاجأت غيري كأديبة ومترجمة تضع لمسات سحرها فوق النصوص بكل اقتدار فتحولها الى عمل مركز الابداع


دمت في الخير

اخوك المخلص

قديم 11-21-2011, 08:03 PM
المشاركة 3
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
عمل في غاية الروعة والجمال والاتقان

والحقيقة ان الترجمة ليست عملا فيزيائيا او خاليا من الروح ومن شاعرية الروح وخصوصا عندما يلامس مشاعر غادة قويدر

هو عمل تنطلق فيه الطاقة الابداعية للمؤلف في اتجاهات متعددة وخصوصا في الاعمال الشعرية او الادبية

لدى غادة قويدر كل مؤهلات الترجمة الادبية والشعرية المتميزة فهي لغوية معروفة واديبة وشاعرة واكادمية

هي طاقة ملفته للنظر حقيقة منذ سنوات ,فكم فاجأتني هذه الموهوبة الكبيرة ألاسم اللامع ((غادة قويدر )بشاعريتها وادبها وقوة تعاملها مع النصوص عبر الكثير من القنوات ,فاجأتني كما فاجأت غيري كأديبة ومترجمة تضع لمسات سحرها فوق النصوص بكل اقتدار فتحولها الى عمل مركز الابداع


دمت في الخير

اخوك المخلص

الله ...الله
ياللمفاجأة !!
الأستاذ القدير عبد الله هنا ؟؟
ما أجمله من لقاء هنا ، فأهلا بك في منابر الثقافة والأدب
لقد أغدقت علي من كرم خُلُقك وجود ثناؤك ما رفعني عاليا الى فضاء آخر
صدقاً ، لو لم أجد قلما يمطر رقة ولغة تأسرني بكل عذوبة لما اعتليت سرمدية الجمال فيها..
هو سكب الروح على تسابيح الضوء فأتت بهكذا عمق..
لحروفك امتنانٌ وشكر عميق..
غادة


قديم 11-21-2011, 08:37 PM
المشاركة 4
عمران العميري
شاعر وإعلامي عراقــي
  • غير موجود
افتراضي
ايتها النقاء حرفا والعطاء سخاء في ميدان الادب
قلتها يقتفيك الذوق وتسرقنا حروفك ليسرح الخيال عبر افق خيالك لنرتوي ادبا وفنّاً
الأديبه غاده قويدر
يتموضع الاعجاب وتتجمهر المفردات على شفتي وتقف خجلا ايّ ُ الصفاة التي تفي
بمقامك
وأكتفي بقولي
دام متصفحك واحة ومنتج لمن يريد العلم والتعلم
وسيبقى اسمك كوكبا في سماء الادب
تحياتي لك وكل التقدير يا نفحة الياسمين

ومضت تصنفنا يدٌ مسمومةٌ
متسننٌ هذا وذا متشيعُ

omran1989@yahoo.com
قديم 11-21-2011, 08:53 PM
المشاركة 5
عبدالله الفيفي
من آل منابر ثقافية
  • غير موجود
افتراضي

الله ...الله
ياللمفاجأة !!
الأستاذ القدير عبد الله هنا ؟؟
ما أجمله من لقاء هنا ، فأهلا بك في منابر الثقافة والأدب
لقد أغدقت علي من كرم خُلُقك وجود ثناؤك ما رفعني عاليا الى فضاء آخر
صدقاً ، لو لم أجد قلما يمطر رقة ولغة تأسرني بكل عذوبة لما اعتليت سرمدية الجمال فيها..
هو سكب الروح على تسابيح الضوء فأتت بهكذا عمق..
لحروفك امتنانٌ وشكر عميق..
غادة

كيف لا أكون هنا وقلم وفكر وأدب غادة قويدر وشعرها السخي العذب يهطل بكل جلال وفخامة وألق فوق هذه المنابر ؟!!!

بل سأكون وابقى حيث كان حرفك سيدتي .

_منذ ان قرأت لغادة قويدر على أزاهير قبل سنوات ,وانا اشهد بقوة شاعريتها وابداعها ,ليس مجاملة والله بل هو الحق ,

والحقيقة انني ,بل ونحن كتاب الجزيرة قد تتلمذنا وتشربنا من أدب الشام فليس من اديب وكاتب الا غذى روحه اولا بماكتب الاوائل من أدباء اهل الشام .

ولايزال من خلفهم وأنت احدهم في جيلنا الحاضر يقدمون لنا ما يذهلنا ويأخذ بأدينا ,ونحن هنا في الجزيرة ننظر بعين الرضى والاهتمام المضاعف للمدرسة الشامية والسورية خصوصا ونضع كتابها وأدبائها دوما في المنزلة العالية وذلك لطرحهم المميز وتفوقهم المعروف

ويا ياسمين الشام دمت ابيض وانقى من بريق الشمس واعلى من المجرة


تحياتي المعتقة

المخلص

قديم 11-21-2011, 09:20 PM
المشاركة 6
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
ايتها النقاء حرفا والعطاء سخاء في ميدان الادب
قلتها يقتفيك الذوق وتسرقنا حروفك ليسرح الخيال عبر افق خيالك لنرتوي ادبا وفنّاً
الأديبه غاده قويدر
يتموضع الاعجاب وتتجمهر المفردات على شفتي وتقف خجلا ايّ ُ الصفاة التي تفي
بمقامك
وأكتفي بقولي
دام متصفحك واحة ومنتج لمن يريد العلم والتعلم
وسيبقى اسمك كوكبا في سماء الادب
تحياتي لك وكل التقدير يا نفحة الياسمين

القدير عمران العميري
أعطيتني الكثير والكثير من سمو ذاتك وجمال ذائقتك..
للصمت ترانيم الوفاء أمام روعة كلماتك..
شكرا لقلبك الزاخر بالوفاء للكلمة والأدب
وشكرا لسماء تلتحف أمانيك وتمطرك بيننا
طرزت حواشي الروح بكلماتك الجميلة
تحية لك واحترام يدوم أيها النقي


قديم 11-21-2011, 09:28 PM
المشاركة 7
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
كيف لا أكون هنا وقلم وفكر وأدب غادة قويدر وشعرها السخي العذب يهطل بكل جلال وفخامة وألق فوق هذه المنابر ؟!!!

بل سأكون وابقى حيث كان حرفك سيدتي .

_منذ ان قرأت لغادة قويدر على أزاهير قبل سنوات ,وانا اشهد بقوة شاعريتها وابداعها ,ليس مجاملة والله بل هو الحق ,

والحقيقة انني ,بل ونحن كتاب الجزيرة قد تتلمذنا وتشربنا من أدب الشام فليس من اديب وكاتب الا غذى روحه اولا بماكتب الاوائل من أدباء اهل الشام .

ولايزال من خلفهم وأنت احدهم في جيلنا الحاضر يقدمون لنا ما يذهلنا ويأخذ بأدينا ,ونحن هنا في الجزيرة ننظر بعين الرضى والاهتمام المضاعف للمدرسة الشامية والسورية خصوصا ونضع كتابها وأدبائها دوما في المنزلة العالية وذلك لطرحهم المميز وتفوقهم المعروف

ويا ياسمين الشام دمت ابيض وانقى من بريق الشمس واعلى من المجرة


تحياتي المعتقة

المخلص

الشاعر والأديب القدير عبد الله مسعود الفيفي
ليتك تدري سيدي ما يعتري الروح من نورانية وتألق بما فيها المكان بحلولكم غيثا تعشوشب بمزنه الحروف..
شكرا لبهاء حضوركم وجمال كلماتكم
للصمت ترنيمة مختلفة هنا
تحيتي وتقديري


قديم 11-21-2011, 09:51 PM
المشاركة 8
ماجد جابر
مشرف منابر علوم اللغة العربية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
تحياتي
أشكرك لك كاتبتنا القديرة غادة قويدر هذا القلم السامق المتجدد المتفائل ،وهذا الأدب الدال ، والترجمة الدقيقة .
بوركت وبورك المداد لا فض فوك.

قديم 11-24-2011, 10:50 PM
المشاركة 9
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
تحياتي
أشكرك لك كاتبتنا القديرة غادة قويدر هذا القلم السامق المتجدد المتفائل ،وهذا الأدب الدال ، والترجمة الدقيقة .
بوركت وبورك المداد لا فض فوك.
أ . ماجد جابر
سلمت أيها القدير
والشكر الجزيل لكم
مودتي


مواقع النشر (المفضلة)



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: The death of a creature by Abdulla Maaud Al Fifi translated by Ghada . s. Qwaider
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
Who tells me ...by Ghada Qwaider غادة قويدر منبر الآداب العالمية. 3 08-11-2012 01:42 AM
I Mean at Night by Mustaffa Al Qurna Translated by Ghada Qwaider غادة قويدر منبر الآداب العالمية. 1 07-27-2012 11:12 PM
I've seen as asleep see by Abdulla Masud Al Fifi Translated by Ghada. S . Qwaider غادة قويدر منبر الآداب العالمية. 6 11-23-2011 07:39 PM
(Candles by Abas Bani Almaliki Translated by PO . Ghada Qwaider غادة قويدر منبر الآداب العالمية. 2 11-12-2011 08:26 AM
My alienation spaces by Ghada Qwaider غادة قويدر منبر الآداب العالمية. 4 10-13-2011 07:04 AM

الساعة الآن 07:42 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.