![]() |
قصيـدة .. أبنـاء الشمـس والريــح
قصيـدة .. أبنـاء الشمـس والريــح محمّد إبنو هو شاعر من الصحراء الغربية، من مواليد 1968، درس الأدب في كوبا لذا فهو يكتب الشعر باللغة الإسبانية. صدرت له مجموعتان: Vos deFuego (صوت النار) و mada en el Exilio (بدويّ في المنفى). أبناء الشمس والريح أحياءً ما نزال على ضفّة العدم بين شمال الفصول وجنوبها نائمين ما نزال على وسائد من حجر تماماً كآبائنا ما نزال نلحق الغيوم ذاتها ونستريح في ظلال الأشجار الشائكة ما نزال نحتسي شاينا ونستمرئ النار ونسير حفاةً لئلا نُفزع الصمت وفي المدى على حافة السراب ما نزال نشاهد كل مساء نشاهد الشمس وهي تهوي في البحر وتحييّنا المرأة ذاتها وهي تستشرف الغسق في قلب الخارطة تحيّينا ثم تولّي في مقلتَي طفلٍ باسم وهو يحتضن الخلود منتظرين ما نزال لفجرٍ جديد منتظرين ما نزال لنبدأ من جديد الموضوع الأصلي: الكاتب: عبد الله مشعان العنزي الموقع: منتديات منازل الشعراء |
النصّ الأصليّ (بالإسبانية): Hijos del sol y delviento n vivimos en las esquinas de la nada entre elnorte y el sur de las estaciones Seguimos durmiendo abrazandoalmohadas de piedra como nuestros padres Perseguimos las mismasnubes y reposamos bajo la sombra de las acacias desnudas Nos bebemosel té a sorbos de fuego caminamos descalzos para no espantar elsilencio Y a lo lejos en las laderas delespejismo todavía miramos, como cada tarde las puestas de sol enel mar Y la misma mujer que se detiene sobre las atalayas delcrepsculo en el centro del mapa nos Saluda Nos saluda y sepierde en los ojos de un nio que sonre desde el regazode la eternidad n esperamos la aurora siguiente paravolver a comenzar الموضوع الأصلي: الكاتب: عبد الله مشعان العنزي الموقع: منتديات منازل الشعراء |
النص المترجم بالإنكليزية من إعداد ورشة ترجمة الشعر في موقع www.poetrytranslation.org Children of the Sunand the Wind We still live on the brink ofnothingness between the north and south of the seasons We stillsleep on stone pillows like our fathers We still follow the sameclouds resting in the shadows of thorn trees We still drink down ourtea while swallowing fire and we walk barefoot not to frighten thesilence And in the distance at the edge of the mirage we stillwatch, every evening the sun fall into the sea And the same womangreets us while she posts lookout for the dusk in the middle of themap She greets us, then is lost in the eyes of a child smiling fromthe lap of eternity And we still wait for a new dawn We still waitto begin again الموضوع الأصلي: الكاتب: عبد الله مشعان العنزي الموقع: منتديات منازل الشعراء |
لا نزال نلحق الغيوم ذاتها
ونستريح في ظلال الأشجار الشائكة ما نزال نحتسي شاينا ونستمرئ النار ونسير حفاةً لئلا نُفزع الصمت وفي المدى على حافة السراب ما نزال نشاهد كل مساء نشاهد الشمس وهي تهوي في البحر بارك المولى بقلمكِ ، وبصدقِ مشاعركِ .. حييتِ أستاذة رقية على هذه النقوش الذهبية التي تغزو الألباب روعة . أشكركِ.... |
اقتباس:
سلام الله على الأديب المربي الفاضل أ.عبد المجيد جابر كل مرة أقرأ حروف تعليقك المتألق في صفحاتي التي تزيدها وهجاً وإعجاب ممتنة لعبورك البهي على أمل أن أكون عند حسن ظن الجميع ويروق لهم ما أدرجه من الآداب العالمية دمت بود أخي الأنيق تقديري بعطر الجوري والياسمين |
الساعة الآن 06:33 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.