الموضوع: ادجار الن بو
عرض مشاركة واحدة
قديم 01-07-2013, 12:43 PM
المشاركة 11
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
ترجمة المقطع الثاني من قصيدية ارواح الموتى

Be silent in that solitude ,
Which is not loneliness- for then
The spirits of the dead, who stood
In life before thee, are again
In death around thee, and their will
Shall overshadow thee; be still

التزم الصمت في لحظات العزلة تلك،

والتي لن تشعر فيها بالوحدة
لان أرواح الموتى
الذين كانوا يقفون أمامك في الحياة
ستكون حولك وهم موتى،
وعزمهم سوف يظللك
قف دون حراك.

وهلا تعالوا انترجم هذه الفقرة من القصيدة نفسها:

The night, though clear, shall frown,
And the stars shall not look down

From their high thrones in the Heaven
With light like hope to mortals given,
But their red orbs, without beam,
To thy weariness shall seem
As a burning and a fever
Which would cling to thee for ever