قديم 12-04-2011, 10:18 PM
المشاركة 261
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
إيتالو كالفينو

Italo Calvino (15 October 1923 – 19 September 1985) (Italian pronunciation: was an Italian journalist and writer of short stories and novels.
- روائي ايطالي ولد عام 1923.
His best known works include the Our Ancestors trilogy (1952–1959), the Cosmicomics collection of short stories (1965), and the novels Invisible Cities (1972) and If on a winter's night a traveler (1979). Lionised in Britain and the United States, he was the most-translated contemporary Italian writer at the time of his death, and a noted contender for the Nobel Prize for Literature.
Journalist, short story writer and novelist, experimental writer whose imaginative fabulations made him one of the most important Italian fiction writers of the 20th century. Calvino's career as a writer spanned nearly four decades.
"After forty years of writing fiction, after exploring various roads and making diverse experiments, the time has come for me to look for an overall definition of my work. I would suggest this: my working method has more often than not involved the subtraction of weight. I have tried to remove weight, sometimes from people, sometimes from heavenly bodies, sometimes from cities; above all I have tried to remove weight from the structure of stories and from language." (from Six Memos for the Next Millennium, 1988)
Italo Calvino was born in Santiago de las Vegas, Cuba.
ولد في كوبا
I will begin by saying that I was born under the sign of Libra," he once said. (Libra is the 7th sign of the zodiak, operative September 24-October 23; the word for book in Italian is libro.) Both of his parents, Mario and Eva Calvino, were botanists.
والداه يعملان في حقل الزراعة
Calvino moved with his family in Italy in his youth and spent his early years in San Remo, where his father was the curator of the botanical gardens.
تنقل مع والديه في ايطاليا
Between 1941 and 1947 Calvino studied at the University of Turin.
درس في جامعة تورين ما بين عامي 1941 و1947
In 1940, he was drafted into the Young Fascists and participated in the Italian occupation of the French Riviere,
تم تجنيده في الجيش الفاشي وشارك في احتلال الريفيرا الفرنسية
but at the age of nineteen he left and sought refuge in the Alps.
لكنه ترك الجندية وهو في سن التاسعة عشرة ولجأ الى جبال الالب
There he joined the Communist Resistance in the Ligurian mountains.
هناك انضم الى المقاومة الشيوعية
From these experiences he drew inspiration for his first stories.
من هذه التجارب اشتق اولى قصصه
"The sea rose and fell against the rocks of the mole, making the fishing boats sway, and dark-skinned men were filling them with red nets and lobster pots for the evening's fishing. The water was calm, with just a slight continual change of color, blue and black, darker farthest away. I thought of the expanses of water like this, of the infinite grains of soft sand down there at the bottom of the sea where the currents leave white shells washed clean by the waves." (from 'The Argentine Ant' in Adam, One Afternoon, 1949)
After the war Calvino graduated from the University of Turin and worked for the communist periodical L'Unitá in 1945 as a journalist and for Einaudi publishing house from 1948 to 1984.
بعد انتهاء الحرب تخرج من جامعة تورين وعمل صحفي للمجلة الشيوعية وعمل في دار نشر منذ عام 1948 وحتى عام 1984
He wrote for various periodicals throughout his life, including L'Unitá, La Nostra Lotta, Il Garibaldino, Voce della Democrazia, Il Contemporaneo, Cittá Aperta, and La Republica. Between 1955 and 1958 Calvino had an affair with the actress Elsa de' Giorgi, who was married to Count Sandro Contini Bonacossi.
ارتبط بعلاقة غرامية مع ممثلة متزوجة بين الاعوام 1955 و1958
Excepts from his letters were published in an article in the Milan daily Corriere della Sera in 2004.
From 1959 to 1967 Calvino edited with Elio Vittorini the magazine Il Menabó di letteratura. In 1952 he travelled to the Soviet Union and in 1959-60 to the United States.
سافر الى الاتحاد السوفيتي عام 1952 والى الولايات المتحدة عام 1959 – 1960
In 1967 he moved to Paris, and then to Rome in 1979.
انتقل الى باريس عام 1967 ثم الى روما في العام 1979
While living in France, Calvino met the Argentinian translator Ester Judith Singer (Chichita), they were married in 1964 in Havanna.
تزوج عام 1964 من المترجمة الارجينتنية ايستر
Following in the footsteps of Cesare Pavese, Calvino signed up with the Turin-based publishers Einaudi. Calvino's first novel, Il sentiero dei nidi di ragno (1947) depicted resistance movement, seen through the eyes of a young boy and in Neorealistic manner. The work was noted for its fablelike twists in the narrative. Il visconte dimezzato (1952) marked Calvino's break with the common themes connected with the experience of war.
كانت روايته الاولى عن ما يدور في الحرب
It told the story of a man cut in half by a cannonball during the Turkish-Christian war. The publication of the novel provoked a debate of realism by the Italian Communist party.
In the 1950s published fantastic tales, hovering between allegory and pure fantasy, brought Calvino international acclaim and established his reputation as one of the most important Italian fiction writers of the 20th century. Il visconte dimezzato was followed by Il barone rampante (1957), in which an 18th-century baron's son climbs a tree and ends up spending his life in various treetops. Il cavaliere inesistente (1959) completed the trilogy, which gave precedence to fantasy outside the general neorealistic vein. Behind the playful spinning of tales also can been seen Calvino's questioning about the relationship between the individual conscience and the course of history. In Marcovalco (1963), a collection of fables, Calvino satirized the modern, destructive urban way of living. Marcovalco is a Chaplinisque character, an ordinary working man and a father, who desperately longs for beauty and sinks in his daydreams whenever he can. When everybody leaves the city in August, he enjoys the empty streets. His peace is interrupted by a television group – it wants to interview the only person who is not on holiday.
In the post-1956 period, marked by the events in Hungary which were to cause Calvino to leave the Italian Communist Party, Calvino devoted himself more to journalism than to fiction; he also continued to write for Il contemporaneo, a Marxist weekly. When Calvino left the Party he felt deeply distressed and wrote: "Having grown up in times of dictatorship, and being overtaken by total war when of military age, I still have the notion that to live in peace and freedom is a frail kind of good fortune that might be taken away from me in an instant." In one article Calvino asked, "Was I Stalinist Too?"
ترك الحزب الشيوعي احتجاجا على تصرفات ستالين وقد شعر بكآبة شديدة لتركه الحزب
Calvino visited New York first time in 1959 and came to regard it as "my city". His 'American Diary 1959-60' consisted of letters written to colleagues. Calvino was amazed of the size of the fridges and how ignorant Americans were of Italian writing. In 1964 he went to Paris to strengthen his ties with the latest innovative trends. However, in La nuvola di smog (1965) the author returned for awhile to the social-realistic mode to satirize the industrial society. Le cosmicomiche (1965) set the concepts of evolution against cosmic scales. Through the boasting accounts of Qfwfq, who is as old as the universe, Calvino questions all the basic concepts of scientific theories. Qfwfq changes constantly – it has been a fish, and the last dinosaur. When his dear friend says, "Boys, the noodles I would make for you!", this outburst of general love initiates "at the same moment the concept of space and, properly speaking, space itself, and time, and universal gravitation, and the gravitation universe, making possible billions and billions of suns, and of planets, and fields of wheat..." In Il Castello dei destini incrociati (1973) Calvino found his source of inspiration in two ancient packs of tarot cards. The novel represented a type of open text that allows for a similar variety of possible readings.
"Waiting in line, Mr Palomar contemplates the jars. He tries to find a place in his memories for cassoulet, a rich stew of meats and beans, in which goose-fat is an essential ingredient; but neither his palate's memory nor his cultural memory is of any help to him. And yet the name, the sight, the idea attract him, awaken an immediate fantasy not so much of appetite as of eros: from a mountain of goose-fat a female figure surfaces, smears white over her rosy skin, and he already imagines himself making his way towards her through those thick avalanches, embracing her, sinking with her." (from Mister Palomar, 1983)
Of Calvino's If on a Winter's Night a Traveller (1979), Salman Rushdie declared: "He is writing down what you have always known except that you've never thought of it before."
Calvino died of cerebral hemorrhage in Siena, on September 19, 1985.
مات عام 1985بسبب نزيف دماغي
Cuba
Italo Calvino was born in Santiago de Las Vegas, a suburb of Havana, Cuba in 1923. His father, Mario, was a tropical agronomist and botanist who also taught agriculture and floriculture.[ Born 47 years earlier in San Remo, Italy, Mario Calvino had emigrated to Mexico in 1909 where he took up an important position with the Ministry of Agriculture. In an autobiographical essay, Italo Calvino explained that his father "had been in his youth an anarchist, a follower of Kropotkin and then a Socialist Reformist". In 1917, Mario left for Cuba to conduct scientific experiments, after living through the Mexican Revolution.
في احد مقالاته كتب عن والده انه كان من الفوضويين ثم تحول الى الاشتراكيين وعمل في المكسيك وغادر الى كوبا حيث ولد ايتالو عندما كان الوالد في سن السابعة والاربعين
Calvino's mother, Eva Mameli, was a botanist and university professor. A native of Sassari in Sardinia and 11 years younger than her husband, she married while still a junior lecturer at Pavia University. Born into a secular family, Eva was a pacifist educated in the "religion of civic duty and science".[4] Calvino described his parents as being "very different in personality from one another", suggesting perhaps deeper tensions behind a comfortable, albeit strict, middle-class upbringing devoid of conflict.
وصف والديه بأنهما كانا مختلفين في الشخصية وهو ما يعكس علاقة صعبة
As an adolescent, he found it hard relating to poverty and the working-class, and was "ill at ease" with his parents’ openness to the laborers who filed into his father's study on Saturdays to receive their weekly paycheck.
Early life and education
In 1925, less than two years after Calvino's birth, the family returned to Italy and settled permanently in San Remo on the Ligurian coast. Calvino's brother Floriano, who became a distinguished geologist, was born in 1927.
انتقلت العائلة بعد ولادته بعاميين الى ايطاليا من كوبا
The family divided their time between the Villa Meridiana, an experimental floriculture station which also served as their home, and Mario's ancestral land at San Giovanni Battista. On this small working farm set in the hills behind San Remo, Mario pioneered in the cultivation of then exotic fruits such as avocado and grapefruit, eventually obtaining an entry in the Dizionario biografico degli italiani for his achievements. The vast forests and luxuriant fauna omnipresent in Calvino's early fiction such as The Baron in the Trees derives from this "legacy". In an interview, Calvino stated that "San Remo continues to pop out in my books, in the most diverse pieces of writing." He and Floriano would climb the tree-rich estate and perch for hours on the branches reading their favorite adventure stories. Less salubrious aspects of this "paternal legacy" are described in The Road to San Giovanni, Calvino's memoir of his father in which he exposes their inability to communicate: "Talking to each other was difficult.
يصف في مذكراته علاقة والديه الصعبة وقال انهما وجدا صعوبة في التواصل
Both verbose by nature, possessed of an ocean of words, in each other's presence we became mute, would walk in silence side by side along the road to San Giovanni." A fan of Rudyard Kipling's The Jungle Book as a child, Calvino felt that his early interest in stories made him the "black sheep" of a family that held literature in less esteem than the sciences. Fascinated by American movies and cartoons, he was equally attracted to drawing, poetry, and theatre. On a darker note, Calvino recalled that his earliest memory was of a socialist professor brutalized by Fascist lynch-squads.
يقول ان اولى ذكرياته هو عن بروفسيور اشتراك عومل بصورة وحشية من قبل الفاشيين
"I remember clearly that we were at dinner when the old professor came in with his face beaten up and bleeding, his bowtie all torn, asking for help."
اذكر تماما اننا كنا نتناول طعام العشاء عندما جاء ذلك الدكتور وهو ينزف وقد ضرب على جهه يطلب المساعدة
Other legacies include the parents’ masonic republicanism which occasionally developed into anarchic socialism. Austere, anti-Fascist freethinkers, Eva and Mario refused to give their sons any religious education. Italo attended the English nursery school St George's College, followed by a Protestant elementary private school run by Waldensians. His secondary schooling was completed at the state-run Liceo Gian Domenico Cassini where, at his parents’ request, he was exempted from religious instruction but forced to justify his anticonformist stance. In his mature years, Calvino described the experience as a salutary one as it made him "tolerant of others’ opinions, particularly in the field of religion, remembering how irksome it was to hear myself mocked because I did not follow the majority's beliefs”. During this time, he met a brilliant student from Rome, Eugenio Scalfari, who went on to found the weekly magazine L'Espresso and La Repubblica, a major Italian newspaper. The two teenagers formed a lasting friendship, Calvino attributing his political awakening to their university discussions. Seated together "on a huge flat stone in the middle of a stream near our land", he and Scalfari founded the MUL (University Liberal Movement).
Eva managed to delay her son's enrolment in the Fascist armed scouts, the Balilla Moschettieri, and then arranged that he be excused, as a non-Catholic, from performing devotional acts in church. But later on, as a compulsory member, he could not avoid the assemblies and parades of the Avanguardisti, and was forced to participate in the Italian occupation of the French Riviera in June 1940.
World War II
In 1941, Calvino dutifully enrolled at the University of Turin, choosing the Agriculture Faculty where his father had previously taught courses in agronomy. Concealing his literary ambitions to please his family, he passed four exams in his first year while reading anti-Fascist works by Elio Vittorini, Eugenio Montale, Cesare Pavese, Johan Huizinga, and Pisacane, and works by Max Planck, Werner Heisenberg, and Albert Einstein on physics. Disdainful of Turin students, Calvino saw himself as enclosed in a "provincial shell" that offered the illusion of immunity from the Fascist nightmare: "We were ‘hard guys’ from the provinces, hunters, snooker-players, show-offs, proud of our lack of intellectual sophistication, contemptuous of any patriotic or military rhetoric, coarse in our speech, regulars in the brothels, dismissive of any romantic sentiment and desperately devoid of women."
Calvino transferred to the University of Florence in 1943 and reluctantly passed three more exams in agriculture. By the end of the year, the Germans had succeeded in occupying Liguria and setting up Benito Mussolini's puppet Republic of Salò in northern Italy. Now twenty years old, Calvino refused military service and went into hiding. Reading intensely in a wide array of subjects, he also reasoned politically that, of all the partisan groupings, the communists were the best organized with "the most convincing political line".
رفض الانضمام للخدمة العسكرية للفاشيين وهو في سن العشرين واختفى عن الانظار
In spring 1944, Eva encouraged her sons to enter the Italian Resistance in the name of "natural justice and family virtues". Using the battlename of "Santiago", Calvino joined the Garibaldi Brigades, a clandestine Communist group and, for twenty months, endured the fighting in the Maritime Alps until 1945 and the Liberation.
والدته شجعته على الانضمام للمقاومة الايطالية عام 1944 وقد شارك فعلا بالمقاومة وقد انتحل اسم سانتياغو وقاتل مع الشيوعيين لمدة عشرين شهرا
As a result of his refusal to be a conscript, his parents were held hostage by the Nazis for an extended period at the Villa Meridiana. Calvino wrote of his mother's ordeal that "she was an example of tenacity and courage… behaving with dignity and firmness before the SS and the Fascist militia, and in her long detention as a hostage, not least when the blackshirts three times pretended to shoot my father in front of her eyes. The historical events which mothers take part in acquire the greatness and invincibility of natural phenomena"
كنتيجة لرفض والديه الانضمام الى الحركة النازية قام النازيون باحتجازهم لمدة طويلة وكتب كلفانيو عن ذلك ووصف امه بأنها كانت شجاعة في مواجهة الحجز والتعذيب مثل خلال الاعدام الوهمي لزوجها ثلاث مرات امام اعينها
Turin and communism
Calvino settled in Turin in 1945, after a long hesitation over living there or in Milan. He often humorously belittled this choice, describing Turin as a "city that is serious but sad".
استقر عام 1945 في مدينة تيرن والتي وصفها بأنها مدينة حزينة
Returning to university, he abandoned Agriculture for the Arts Faculty. A year later, he was initiated into the literary world by Elio Vittorini, who published his short story "Andato al comando" (1945; "Gone to Headquarters") in Il Politecnico, a Turin-based weekly magazine associated with the university. The horror of the war had not only provided the raw material for his literary ambitions but deepened his commitment to the Communist cause.
الرعب من الحرب لم توفر فقط المادة الخامة لاماله الادبية وانما زادات من الزامه بالشيوعية
Viewing civilian life as a continuation of the partisan struggle, he confirmed his membership of the Italian Communist Party. On reading Vladimir Lenin's State and Revolution, he plunged into post-war political life, associating himself chiefly with the worker's movement in Turin.
In 1957, disillusioned by the 1956 Soviet invasion of Hungary, Calvino left the Italian Communist Party.
غادر الحزب الشيوعي عام 1957 بسبب رفضه لاحتلال الاتحاد السوفيتي لهنجاريا
In 1975 Calvino was made Honorary Member of the American Academy. Awarded the Austrian State Prize for European Literature in 1976, he visited Mexico, Japan, and the United States where he gave a series of lectures in several American towns. After his mother died in 1978 at the age of 92, Calvino sold Villa Meridiana, the family home in San Remo.
ماتت امه عام 1978 عن عمر 92 سنه ومات هو عام 1985

قديم 12-04-2011, 10:19 PM
المشاركة 262
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
إيتالو كالفينو

- روائي ايطالي ولد عام 1923.
- ولد في كوبا
- والداه يعملان في حقل الزراعة
- -تنقل مع والديه في ايطاليا
- درس في جامعة تورين ما بين عامي 1941 و1947
- تم تجنيده في الجيش الفاشي وشارك في احتلال الريفيرا الفرنسية
- لكنه ترك الجندية وهو في سن التاسعة عشرة ولجأ الى جبال الالب
- هناك انضم الى المقاومة الشيوعية
- من هذه التجارب اشتق اولى قصصه
- بعد انتهاء الحرب تخرج من جامعة تورين وعمل صحفي للمجلة الشيوعية وعمل في دار نشر منذ عام 1948 وحتى عام 1984
- ارتبط بعلاقة غرامية مع ممثلة متزوجة بين الاعوام 1955 و1958
- سافر الى الاتحاد السوفيتي عام 1952 والى الولايات المتحدة عام 1959 – 1960
- انتقل الى باريس عام 1967 ثم الى روما في العام 1979
- تزوج عام 1964 من المترجمة الارجينتنية ايستر
- كانت روايته الاولى عن ما يدور في الحرب
- ترك الحزب الشيوعي احتجاجا على تصرفات ستالين وقد شعر بكآبة شديدة لتركه الحزب
- مات عام 1985بسبب نزيف دماغي
- في احد مقالاته كتب عن والده انه كان من الفوضويين ثم تحول الى الاشتراكيين وعمل في المكسيك وغادر الى كوبا حيث ولد ايتالو عندما كان الوالد في سن السابعة والاربعين
- وصف والديه بأنهما كانا مختلفين في الشخصية وهو ما يعكس علاقة صعبة
- انتقلت العائلة بعد ولادته بعاميين الى ايطاليا من كوبا
- يصف في مذكراته علاقة والديه الصعبة وقال انهما وجدا صعوبة في التواصل
- يقول ان اولى ذكرياته هو عن بروفسيور اشتراك عومل بصورة وحشية من قبل الفاشيين
- اذكر تماما اننا كنا نتناول طعام العشاء عندما جاء ذلك الدكتور وهو ينزف وقد ضرب على جهه يطلب المساعدة
- رفض الانضمام للخدمة العسكرية للفاشيين وهو في سن العشرين واختفى عن الانظار
- والدته شجعته على الانضمام للمقاومة الايطالية عام 1944 وقد شارك فعلا بالمقاومة وقد انتحل اسم سانتياغو وقاتل مع الشيوعيين لمدة عشرين شهرا
- كنتيجة لرفض والديه الانضمام الى الحركة النازية قام النازيون باحتجازهم لمدة طويلة وكتب كلفانيو عن ذلك ووصف امه بأنها كانت شجاعة في مواجهة الحجز والتعذيب مثل خلال الاعدام الوهمي لزوجها ثلاث مرات امام اعينها
- استقر عام 1945 في مدينة تيرن والتي وصفها بأنها مدينة حزينة
- الرعب من الحرب لم توفر فقط المادة الخامة لاماله الادبية وانما زادات من الزامه بالشيوعية
- غادر الحزب الشيوعي عام 1957 بسبب رفضه لاحتلال الاتحاد السوفيتي لهنجاريا
- ماتت امه عام 1978 عن عمر 92 سنه ومات هو عام 1985

لا يعرف متى مات ابوه ولكن حياته كانت ولا شك مأزومة بسبب الحرب العاملية الثانية ومشاركته في الحرب واحتلال الريفيرا الفرنسية ومن ثم تركه للخدمة واختفاؤه ومن ثم مشاركته في المقاومة الشيوعية ويبدو ان الرعب التي تتسبب فيه الحروب كان وقود اعماله الادبية.

مأزوم .

قديم 12-04-2011, 10:26 PM
المشاركة 263
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
83 ـمنعطف في النهر، للمؤلف في. إس. نيبول.
A Bend in the River is a 1979 novel by Nobel laureate V. S. Naipaul.
In 1998, the Modern Library ranked A Bend in the River #83 on its list of the 100 best English-language novels of the 20th century. It was short-listed for the Booker Prize in 1979

Plot
Set in an unnamed African country after independence, the book is narrated by Salim, an ethnically Indian Muslim and a shopkeeper in a small, growing city in the country's remote interior. Though born and raised in another country in a more cosmopolitan city on the coast during the colonial period, as neither European nor fully African, Salim observes the rapid changes in his homeland with an outsider's distance.

Analysis
One critic thinks it represents "the gradual darkening of African society as it returns to its age-old condition of bush and blood" and thinks this pessimistic response shows Naipaul's "inability to examine postcolonial societies in any depth"
Naipaul credits an extramarital affair for giving A Bend in the River and his later books greater fluidity, saying these "in a way to some extent depend on her (i.e., his mistress). They stopped being dry.”

قديم 12-04-2011, 10:27 PM
المشاركة 264
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
نيبول صحافيا وروائيا: عقدة متضخمة وشعوربالدونية تجاه الغرب
أمير طاهري
ماذا يحدث عندما يجرب الروائي قلمه في الصحافة؟ غالبا تكون الاجابة محبطة كما في حالة كتاب «خلف العقيدة» لفي إس نيبول ولكن العكس صحيح فبعض الصحافيين عندما يحاولون كتابة تخيلاتهم فهم يقدمون اعمالا متوسطة المستوى والمسألة ليست صعبة على الهضم، فكتابة التخيلات هي عملية مبنية على التخيل لكن الصحافة هي مهنة ملاحظة الحقائق وكتاباتها، والروائي يخلق شخصياته ويحركها عبر احداث موضوعة، لكن الصحافي لا يمتلك اي سلطة على الشخصيات التي يكتب عنها ولا على طبيعتها او اقدارها او عن اي احداث قد تقع. ولأن الكلمات هي لغة مشتركة بين الصحافي والروائي فغالبا ما يتأثر الاثنان ببعضهما بعضا وعدد كبير من الصحافيين يحلمون بتقديم رواية عظيمة لا يكتبونها ابدا بالطبع، وعدد من الروائيين يخدعهم الظهور السهل للمقالات في الصحافة ثم لا يقاومون طبيعة الكتابة الصحافية ويبدأون في تغطية الاحداث المهمة، فالروائي الاميركي آرنست همنجواي جرب الكتابة التخيلية والصحافية ولكنه نادرا ما ابدع في ايهما، واندريه جيد الذي كان واحدا من اشهر الروائيين الفرنسيين خلال القرن العشرين كانت له تجربة صحافية تجول فيها في الاتحاد السوفياتي في الثلاثينيات وكتب عدة تحقيقات جعلته يحصل على لقب ثاني احسن مراسل، لكنه كان يرى كل شيء من حوله إلا الأشياء المهمة، وأما مواطنه اندريه مارلو فقد كان واحدا من اهم الادباء الذين انجبتهم فرنسا ولكن لأنه كان يمزج الادب بالسياسة والصحافة فقد خانها جميعا.
في بعض الاحيان يتمكن الروائي من تقديم اعمال تقترب من الكتابات الصحافية الجيدة كما في حالة الاسكتشات او المسودات التي كتبها سندال عن رحلاته في ايطاليا، وهناك ايضا مراسلون يتمكنون من الكتابة بطريقة تخيلية مكثفة دون الخلل بالحقائق، كما في حالة كتاب جون ريد «عشرة ايام هزت العالم» عن الانقلاب البلشفي في بتروجراد عام 1917 ولكن كل هذه استثناءات وتبقى الصحافة والرواية عملين مختلفان تماما.
والآن دعونا نعد لنيبول الذي حصل على جائزة نوبل في الادب عام 2001، وهو مولود لاسرة هندية في ترينيداد في الكاريبي عام 1932 وحصل على لقب «سير» من ملكة انجلترا منذ سنوات قليلة، ويعيش بانجلترا منذ حوالي 50 عاما ويكتب اعماله بالانجليزية. وقد نشر اول اعماله «المدلك المحترف» عام 1957 والتي تحولت في ما بعد لفيلم سينمائي، لكنه حقق اولى خطواته الحقيقية التي حققت له الشهرة من خلال روايته التالية «منزل للسيد بيسوس» ومن اعماله الشهيرة ايضا «في دولة حرة» و «لغز الوصول»، ويعيد نيبول، ربما بدون وعي، احياء كتابات تشارلز ديكنز في القرن التاسع عشر مثل «قصة مدينتين» و «أوقات صعبة»، وهذا من خلال تأثره الواضح بأسلوب ديكنز. فهو يميل دائما لخلق الشخصيات الكوميدية التي تستطيع كشف نقاط الضعف في الروح الانسانية، والشخصيات عندهما دائما عاشقة للبقاء ومهمومة به ومستعدة للكذب والخيانة وحتى القتل لتبقى مرفوعة الرأس.
* ديكنز وبلزاك
* يتشابه الحضور القوي للشخصيات عند ديكنز ونيبول مع الحضور المؤثر للشخصيات عند بلزاك، لكن ذلك التشابه ظاهري فقط، ففي الداخل هناك اختلافات كبيرة. فديكنز ونيبول لم يتطرقا ابدا ولم يجرآ على مناقشة الامور الاساسية وتأثيرها على السلوك الانساني، فقد يسخران وينتقدان الشخصيات لكنهما يحترمان التقاليد الاجتماعية. اما بلزاك فهو مدرك لتأثير العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية على السلوك الانساني. والسياق الاجتماعي عند ديكنز لا يتغير وليس له تأثير على الشخصيات الفردية بينما شخصيات بلزاك يوجد تفاعل بينها وبين المجتمع. ومن اروع شخصيات نيبول شخصيات الهنود الذين يعيشون تحت الحكم البريطاني في المستعمرات في افريقيا والكاريبي الذين يملكون دائما حيلا غريبة يستخدمونها من اجل البقاء. وهم دائما غير أمناء ومنافقون واحيانا خونة، ويبدون كمن يوجد لديهم شرخ اخلاقي يمنعهم من تحقيق الثقة بالذات التي يريدها الاسياد الاوروبيون. فقد تضحك حتى الدموع على احدى شخصيات نيبول الكوميدية، لكنك في النهاية تشعر بطعم المرارة في فمك. فهذه الشخصيات تعاني من الاحساس بالدونية والتعقيد لذلك تحاول ان تقنع نفسها بالتعالي على الشعوب التي تستعمرها وبخاصة بالنسبة للبريطانيين.
وهكذا فنيبول يعبر عن امور اصبحت تاريخية ولم تعد موجودة، فقد اصبح اليوم هناك توازن في السلطات بين اوروبا وبقية دول العالم بحيث اصبحت السلطة في يد غير البيض. لكن الظروف المأساوية التي نقل فيها البريطانيون ملايين الهنود للعمل كعبيد في الاتجاهات الاربعة لم تظهر كما يجب في اعمال نيبول فهو لم يفهم ان الشخص الذي تمتد جذوره للبنغال لا يمكن ان يستقر في سيراليون.
شخصيات نيبول المحلية دائما كوميدية ومأساوية في نفس الوقت لأنها لا تعرف الطريقة التي تصبح بها غربية، وهي بذلك تتناقض مع شخصيات جوزيف كونراد الاوروبية التي عاشت في الظروف الاستعمارية وفقدت انسانيتها. فاحدى شخصيات كونراد وهي اللورد جيم مثلا تحولت الى النموذج المحلي للمستعمرة، وهي بذلك انتحرت ثقافيا. لكن شخصيات نيبول تحلم بأن تصبح اوروبية، غير انها تفتقد للشجاعة. في رواية كونراد «قلب الظلام» نرى الكابتن الاوروبي الذي يبحر بسفينة حربية في نهر الكونغو يمطر الساحل بوابل من القنابل بدون حتى ان يعرف على ماذا يطلق قنابله او لماذا؟ وهي صورة تكشف اكذوبة ان الهدف كان هو ادخال النور لقلب الظلمات الافريقية.
وكان كونراد يريد ان يقول للاوروبيين ابقوا بعيدا عن اراضي اولئك الناس وإلا قد تفقدون ارواحكم. لكن نيبول يريد ان يقول للغربيين انقذوا العالم كله بغزوه وان لم يكن ذلك بالمدفعية فليكن بالقيم العالمية، وكونراد لم يكن الوحيد الذي تعرض لتأثير الاستعمار على المستعمرات والمستعمرين، فروايات جراهام جرين «قلب الظلام» و«رحلة بدون خرائط» و«الاميركي الهادئ» كلها سارت في الاتجاه الذي يخاف منه نيبول.
ومن المفارقات الساخرة ان نيبول نفسه يعيش بشكل متناقض مع ادعاءاته الكاذبة فهو احد افضل كتاب النثر بالانجليزية الاحياء وهذا في حد ذاته دليل على ان ذوي الاصول الهندية يمكنهم تحقيق النجاح بدون اللجوء للألاعيب والخيانة
وهو مدرك لعقدته واحساسه بالدونية، لذلك هو يحاول تحويلها الى تهويلات ادبية.
وقد بدأ ذلك بتأكيده ان هناك نظاما قيميا عالميا يتجاوز حدود العرق والثقافة والديانات. ولكن المشكلة هي ان يدعي ان الغرب، وبالذات الانجلواميركان، هم الذين يمسكون بهذا النظام العالمي، وبعبارة اخرى فهو يريد ان يقول انه اذا كان الانجلواميركان يتمتعون بحضارة عالية فذلك ليس لأنهم بيض، اي ان العلوية هنا ليست عرقية، ولكن لأن لديهم قيما عالية. وحتى التلفيقات التي يقوم بها نيبول وحشية جدا وصارخة، فهو يقول لنا للمرة تلو المرة ان ما يسمى بالدول النامية ما زالت تطفو على السطح بفضل التراث الذي تركته لها الدول التي استعمرتها، فالهند بقيت لأن بريطانيا تركت لها خدمات مدنية فعالة مثل السكك الحديدية وشبكات الطرق وبالطبع اللغة الانجليزية. وحتى ايران التي لم يستعمرها الغرب ابدا لم تغرق في بحر حماقاتها بفضل الاشياء الجيدة التي تعلمتها من احتكاكها مع الغرب. وفي العديد من كتب نيبول، الاشرار دائما من الشيوعيين واليساريين الذين حرضوا على الحرب الثالثة بعدائهم للغرب. وهو يريد ان تقع الحرب الثالثة بسرعة لمزاياها الطيبة وهي القضاء على الشيوعيين واليساريين الذين عادوا الغرب. ومع انهيار الشيوعية وتنامي المد الاسلامي في العديد من الدول الاسلامية وجد نيبول عدوا جديدا للجنس البشري هو الاسلام. ففي كتابه «بين المتدينين» المنشور منذ 18 عاما مضت زار نيبول عدة دول اسلامية غير عربية وحاول ان يثبت ان جميع مشاكل تلك الدول سببها الاسلام، ثم تلا ذلك كتابه «خلف العقيدة» وكتب فيه عن زيارات قام بها مؤخرا لدول اسلامية اخرى مثل ايران وباكستان واندونيسيا وماليزيا.
* «الإسلام والعنف»
* وفي ذلك الكتاب حاول نيبول اثبات نظريته التي تدعي ان الاسلام لا يولد إلا التعاسة والاحباط والعنف واضاف زاوية جديدة فهو الآن يقول ان الآثار الشنيعة للاسلام سببها انه دين المنطقة العربية، فالعرب بالنسبة لنيبول مهيأون وراثيا لتحويل اي مكان يسكنونه الى صحراء قاحلة، ولذلك فهم يبيدون اي ثقافة تعترض طريقهم. وايران مثلا كان لديها حضارة عظيمة قبل وصول الاسلام اليها وكذلك باكستان التي كانت يوما ما جزءا من الحضارة الهندية وكذلك ماليزيا والارخبيل الاندونيسي فقد فقد كلاهما ثقافتهما الآسيوية، والحضارة الهندية والصينية مهددة غالبا بالمد الاسلامي، فهو يقول في كتابه «من بين كل انواع الامبريالية العرب كان لهم التأثير الاخير والمدمر».
ويفسر نيبول الفقر والتعاسة والعنف في المجتمعات التي زارها بطريقة واحدة فهو اختار ايران وباكستان وماليزيا واندونيسيا، وجميعها عانت عبر عقود من الزمان من المشكلات الاجتماعية والثقافية باستثناء ماليزيا التي استطاعت تحقيق نمو اقتصادي، وجميع الدول التي اختارها تعاني حاليا من الفقر اكثر من اي وقت سبق. والسؤال هنا عن درجات التأثر الكارثي التي لاحظها نيبول سواء في ما يخص الاسلام او بما اسماه المرض العربي. لقد قابل خلال زياراته عددا قليلا من الاشخاص واغلبهم متأثرون بخلفيات اجنبية خارجية. فالاشخاص الذين ركز عليهم في ايران كانوا من الشيعة الهنود، وفي باكستان ركز على حاكم متمرد حكم من قبل امارة بعيدة شمال البنجاب تحت الحماية البريطانية وهي اندونيسيا، وانصب تركيزه هنا على عبد الرحمن واحد الصوفي الذي اصبح رئيسا قبل ان يطاح به في تهم فساد ورشوة. وفي ماليزيا يعرفنا على سمسار مخنث في البورصة، وبقية نماذجه الاخرى مشابهة مثل الملا صادق خلخالي الذي اعدم 1000 شخص خلال الثورة الخمينية والباكستاني الماركسي الذي حول قبيلة بلوتش الى بؤرة للبروليتاريا، وصاحب منجم الفحم البنجابي الذي يعمل صحافيا بالقطعة ثم المصلح الاندونيسي الذي يستغل الاسلام للحصول على الاموال وكذلك رجل الشرطة الماليزي.
وشخصيات نيبول التي نقابلها في اعماله ذات بعد احادي وطابع كوميدي اشبه بالكارتون وليس من بينها ما يمكن اعتباره المواطن المثالي بالنسبة لمجتمعه او حتى طبقته الاجتماعية او تخصصه. وهي دائما شخصيات مشوقة لكن ليست لديها بصيرة ولا يمكنك ان تجد لها نماذج في الواقع حتى في المجتمع البريطاني الذي يعشقه نيبول.
وهو يسخر من شخصياته لانها نسيت جذورها وتبنت الاسماء العربية والاسلامية او ما اطلق عليه «الاذلال العميق»: لكن نفس الشيء لا ينطبق على المسيحيين الاميركيين والاوروبيين الذين يتحدث عنهم نيبول باعجاب، فبعضهم يحمل اسماء يهودية مثل ملكة بريطانيا اليزابيث فهو اسم يهودي، وهو ينسى ان تلك الدول التي اختارها للبحث لم تتحول للاسلام بسبب الفتح الاسلامي لكن بعد قرون طويلة من الدعوة، والعرب لم يجبروا احدا في ايران على دخول الاسلام لأن غير المسلمين مطلوب منهم دفع جزية وهو ما كان يضمن دخلا ثابتا للدولة الاسلامية. وأكدت الابحاث التاريخية ان الايرانيين اعتنقوا الاسلام بعد اعتناق الاسرة المالكة له عقب خروج العرب، وتجربة شبه القارة الهندية شبيهة للتجربة الايرانية، وكذلك الترك والمغول لم يتعرضوا ابدا للغزو الاسلامي بطريقة منتظمة، بل ان التحول الحقيقي للاسلام من جانب الهنود كان خلال حكم الراجا البريطاني.
والشيء نفسه يصح على ماليزيا واندونيسيا فلم تتعرضا ابدا لغزو اسلامي لكنهما اعتنقتا الاسلام عن طريق التجار المسلمين والمبشرين والصوفيين. وبكلمة اخرى، لم يفرض الاسلام عقيدته بالطريقة المسلحة قط، بينما نجد ان القارة الاميركية، مثلا، اعتنقت المسيحية بقوة السلاح. لكن نيبول يتأسف على الباكستانيين الذين منعوا عاداتهم الهندية رغم انهم هنود بالعرق. وما لا يعلمه نيبول ان الهندوسية دخلت شبه القارة الهندية بالغزو عبر الغزاة الآريين الذين اجبروا السكان المحليين على اعتناقها. ولكن الفرق هو ان ذلك حدث قبل 1500 سنة من ظهور الاسلام. وحتى البوذية التي يفترض انها ديانة غير تبشيرية، لكن انتشارها يعود لجيوش الامبراطور آشوقا الغازية. ولو كان مطلوبا من العالم كله ان يحافظ على جذوره لاصبحت اوروبا الآن تعبد الآلهة الاولمبية. وعلى كل حال الصينيون واليابانيون ينظرون الى البوذية على انها ديانة هندية دخيلة.

قديم 12-04-2011, 10:31 PM
المشاركة 265
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
نيبول
ولد من اصول هندية، مترعرعاً في جزيرة إيزابلا الكاريبية التابعة لبريطانيا، ومحصلاً تعليمه الجامعي في إنجلترا، أمضى رالف سنغ البالغ من العمر ثمانية وأربعين عاماً، حياة كفاح ضد عذاب الغربة الثقافية. وبعد أن تم نفيه من وطنه الأصلي، لاذ بفندق عتيق الطراز في ضاحية لندنية، اتخذه مأوى له وعكف على تسجيل مذكراته في محاولة لفرض نوع من النظام على وجود غارق في بحر من الفوضى. مذكرات لا تلبث أن تفتح عينيه وذهنه على زحمة المفارقات الثقافية والأوهام الملطخة لطفولته وحياته اللاحقة: محاولاته الرامية إلى التكيف في المدرسة، حياته الزوجية القصيرة مع امرأة بيضاء متغطرسة. غير أن العودة إلى إيزابلا ومن ثم الانغماس في الأجواء السياسية الحاكمة في دولة باتت حديثاً تتمتع بحكم ذاتي، جعلت جميع أوهامه القومية تتلاشى وتتبدد –وفتحت بصيرته في آخر المطاف على لبّ المشكلة وجعلته يتحرر من أوهامه.
رواية تغوص في العمق، ساخرة في الكثير من الأحيان، قائمة على استحضار تجارب ابن أحد المستعمرات في عالم ما بعد الاستعمار.

قديم 12-06-2011, 09:30 PM
المشاركة 266
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
نيبول

Sir Vidiadhar Surajprasad "V. S." Naipaul, TC (born 17 August 1932) is a Nobel prize-winning Trinidadian-British writer who is known for his novels focusing on the legacy of the British Empire's colonialism. He has also written works of non-fiction, such as travel writing and essays.
ولد نيبول عام 1932 وهو من ترنداد براطني الجنسية ومعروف برواياته عن الاستعمار البريطاني
Naipaul has been called "a master of modern English prose" in The New York Review of Books and has been awarded numerous literary prizes including the John Llewellyn Rhys Prize (1958), the Somerset Maugham Award (1960), the Hawthornden Prize (1964), the W. H. Smith Literary Award (1968), the Booker Prize (1971), the Jerusalem Prize (1983) and the David Cohen Prize for a lifetime's achievement in British Literature (1993).
In 2001, he won the Nobel Prize for Literature. In 2008, The Times ranked Naipaul seventh on their list of "The 50 greatest British writers since 1945".
Personal life
Naipaul was born in Chaguanas, Trinidad and Tobago, to parents of Indian descent.
ولد في ترنداد وتباجو من لابوين من اصل هندي
He is the son, older brother, uncle, and cousin of published authors Seepersad Naipaul, Shiva Naipaul, Neil Bissoondath, and Vahni Capildeo, respectively. His current wife is Nadira Naipaul, a former Pakistani journalist.
Naipaul was married to Englishwoman Patricia Hale for 41 years, until her death due to cancer in 1996.
كان متزوج من امرأة انجليزية لمدة 46 ولحين وفاتها عام 1996 بسبب السرطان
According to an authorised biography by Patrick French, the two shared a close relationship when it came to Naipaul's work—Pat was a sort of unofficial editor for Naipaul—but the marriage was not a happy one in other respects.
الزواج لم يكن سعيدا
Naipaul regularly visited prostitutes in London, and later had a long-term abusive affair with another married woman, Margaret Gooding, which his wife was aware of.
كان على اتصال مع بائعات الهوى وكان له علاقة مع امرأة اخرى لمدة طويلة انت تعرف بها زوجته
Prior to Hale's death, Naipaul proposed to Nadira Naipaul, a divorced Pakistani journalist, born Nadira Khannum Alvi. They were married two months after Hale's death, at which point Naipaul also abruptly ended his affair with Gooding.
تزوج بعد موت زوجته من صحفية باكستانية وقطع علاقته مع المرأه الاخرى
Nadira Naipaul had worked as a journalist for the Pakistani newspaper, The Nation, for ten years before meeting Naipaul. She was divorced twice before her marriage to Naipaul and has two children from a previous marriage, Maliha Naipaul and Nadir.
She is the sister of Maj Gen (Retd) Amir Faisal Alvi, a former chief of the Special Service Group – Pakistan Army, who was later assassinated during the War in North-West Pakistan.
Naipaul insists that his writing transcends any particular ideological outlook, remarking that "to have a political view is to be prejudiced. I don't have a political view." His supporters often perceive him as offering a mordant critique of many left-liberal pieties while his detractors, such as critic Edward Said and poet Derek Walcott accuse him of being a neo-colonial apologist. He has also excoriated Tony Blair as a "pirate" at the head of "a socialist revolution", a man who was "destroying the idea of civilisation in this country" and had created "a plebeian culture".
In his book dealing with the influence of Islam on non-Arab Muslims, Beyond Belief: Islamic excursions among the converted peoples, Naipaul states the following about Islam:
His fiction and especially his travel writing have been criticised for their allegedly unsympathetic portrayal of the Third World. Literary critic Edward Said, for example, argues that Naipaul "allowed himself quite consciously to be turned into a witness for the Western prosecution", promoting what Said classifies as "colonial mythologies about wogs and darkies". Said believes that Naipaul's worldview may be most salient in the author's book-length essay The Middle Passage, which Naipaul composed after returning to the Caribbean after ten years of exile in England, and the work An Area of Darkness.
نفي الى انجلترا لمدة عشر سنوات قبل ان يعود الى الكاريبي
Naipaul has mentioned some negative aspects of Islam in his works, such as nihilism among fundamentalists. He has been quoted describing the bringing down of the Babri Mosque as a "creative passion," and the invasion of Babur in the 16th century as a "mortal wound He views Vijayanagar, which fell in 1565, as the 'last bastion of native Hindu civilisation'He bitingly condemned Pakistan in Among the Believers.
عنده عداء مطبق ضد الاسلام الذي يعتبره عنيف واستعماري
He was elected a Foreign Honorary Member of the American Academy of Arts and Sciences in 1990. In 1993 Naipaul was awarded the British David Cohen Prize for Literature.
In 1998 a controversial memoir by Naipaul's sometime protégé Paul Theroux was published. The book provides a personal, though occasionally caustic portrait of Naipaul. The memoir, entitled Sir Vidia's Shadow, was precipitated by a falling-out between the two men a few years earlier] Theroux supposedly blamed Naipaul's second wife, Nadira Naipaul, for driving the two apart.[
In early 2007, V. S. Naipaul made a long-awaited return to his homeland of Trinidad. He urged citizens to shrug off the notions of "Indian" and "African" and to concentrate on being "Trinidadian". In 2008, writer Patrick French released the first authorised biography of Naipaul, which was serialised in The Daily Telegraph.
V. S. Naipaul: A Chronology

Compiled by Serafin Roldan-Santiago Santa Fe Community College, Gainesville, FL, USA

1932
Naipaul is born in Chaguanas, Trinidad, August 17.
1948
"Liza of Lambeth." Queen's Royal College Chronicle (Port of Spain) 23 (1948): 42-43.
1950
Leaves Trinidad to study English at University College, Oxford.
1953
Naipaul's father, Seepersad Naipaul, dies. Awarded Oxford degree in English.
مات ابوه عام 1953 وعمره 21 سنه

Generally considered the leading novelist of the English-speaking Caribbean, winner of the Nobel Prize in literature 2001. Naipaul's writings dealt with the cultural confusion of the Third World and the problem of an outsider, a feature of his own experience as an Indian in the West Indies, a West Indian in England, and a nomadic intellectual in a postcolonial world.
تعالج كتاباته الارتباك الثقافي الناتج عن كونه هندي يعيش في الكاريبي ومن ثم في بريطانيا
Naipaul has also arisen much controversy because of his politically incorrect views of the "half-made societies." He has constantly refused to avoid unwelcome topics, characterizing his role as a writer "to look and to look again, to re-look and rethink."
"The facts about Columbus have always been known. In his own writings and in all his actions his egoism is like an exposed deformity; he condemns himself. But the heroic gloss, which is not even his own, has come down through the centuries." (in 'Columbus and Crusoe', The Overcrowded Barracoon, 1972)
Vidiadhar Surajprasad Naipaul was born in a small town in Trinidad into a family of Indian Brahmin origin. His father, Seepersad Naipaul, was a correspondent for the Trinidad Guardian.
كان والده يعمل كمراسل لجريدة الجاردين في ترنداد
He also published short stories. When Naipaul was six the family moved to Port of Spain, the capital.
عندما كان نيبول في السادسه انتقلت العائلة الى العاصمة ميناء اسبانيا
Seepersad Naipaul died of a heart attack in 1953 without witnessing the success of his son as a writer.
مات والده في العام 1953 ( عندما كان نيبول 21 ) دون ان يشهد نجاح ابنه ككاتب
He had encouraged Naipaul in his writing aspirations, telling him in a letter: "Don't be scared of being an artist. D. H. Lawrence was an artist through and through; and, for the time being at any rate, you should think as Lawrence. Remember what he used to say, 'Art for my sake.'" At the age of 18 he had written his first novel which was rejected by the publisher.
Naipaul was educated at Queen's Royal College, Port of Spain, and in 1950 he won a scholarship to Oxford. In 1949, after having some pictures of himself taken for his application to the university, Naipaul wrote to his elder sister: "I never knew my face was fat. The picture said so. I looked at the Asiatic on the paper and thought that an Indian from India could look no more Indian than I did... I had hoped to send up a striking intellectual pose to the University people, but look what they have got."
كتب في رسالة الى اخته الكبيرة بعد ان حصل على بعثة للدراسة في جامعة اكسفورد يقول لها لم اكن اعرف ان وجهي سمين الى هذا الحد انني ابدو هندي اكثر من الهنود كنت اتمنى ان ارسل للجامعة صور جميلة لكن انظري على ماذا حصلوا
After a nervous breakdown he tried to commit suicide, but luckily the gas meter ran out.
اصيب بحالة انهيار عصبي وحاول الانتحار بعدها لكن لحسن حظه فرغت جرة الغاز قبل موته
On graduation Naipaul started his career as a freelance writer. During this period Naipaul felt himself rootless, but found his voice as a writer in the mid-1950s, when he started to examine his own Trinidadian background.
عمل مراسل صحفي واثناء هذه الفترة ( اواسط الخمسينيات ) كان يشعر بأنه بدون اصل
From 1954 to 1956, Naipaul was a broadcaster for the BBC's Caribbean Voices, and between the years 1957 and 1961 he was a regular fiction reviewer for the New Statesman.

قديم 12-06-2011, 09:32 PM
المشاركة 267
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
ابرز عناصر التأثير في حياة نيبول :

- ولد نيبول عام 1932 وهو من ترنداد براطني الجنسية ومعروف برواياته عن الاستعمار البريطاني.
- ولد في ترنداد وتباجو من لابوين من اصل هندي
- كان متزوج من امرأة انجليزية لمدة 46 ولحين وفاتها عام 1996 بسبب السرطان
- الزواج لم يكن سعيدا
- كان على اتصال مع بائعات الهوى وكان له علاقة مع امرأة اخرى لمدة طويلة انت تعرف بها زوجته
- تزوج بعد موت زوجته من صحفية باكستانية وقطع علاقته مع المرأه الاخرى
- نفي الى انجلترا لمدة عشر سنوات قبل ان يعود الى الكاريبي
- عنده عداء مطبق ضد الاسلام الذي يعتبره عنيف واستعماري
- مات ابوه عام 1953 وعمره 21 سنه
- تعالج كتاباته الارتباك الثقافي الناتج عن كونه هندي يعيش في الكاريبي ومن ثم في بريطانيا
- كان والده يعمل كمراسل لجريدة الجاردين في ترنداد
- عندما كان نيبول في السادسه انتقلت العائلة الى العاصمة ميناء اسبانيا
- مات والده في العام 1953 ( عندما كان نيبول 21 ) دون ان يشهد نجاح ابنه ككاتب
- كتب في رسالة الى اخته الكبيرة بعد ان حصل على بعثة للدراسة في جامعة اكسفورد يقول لها لم اكن اعرف ان وجهي سمين الى هذا الحد انني ابدو هندي اكثر من الهنود كنت اتمنى ان ارسل للجامعة صور جميلة لكن انظري على ماذا حصلوا
- اصيب بحالة انهيار عصبي وحاول الانتحار بعدها لكن لحسن حظه فرغت جرة الغاز قبل موته
- عمل مراسل صحفي واثناء هذه الفترة ( اواسط الخمسينيات ) كان يشعر بأنه بدون اصل
واضح ان هناك عدة اسباب جعلته انسان مأزوم ومنها شعوره بعدم الانتماء كونه هندي ولد في الكاريبي، ومنظر وجهه الذي اعتبره هنديا اكثر من الهنود القادمين من الهند ثم حالة الانهيار العصبي التي كادت ان تؤدي به الى الانتحار ولا نعرف متى حصلت ...لكن لا شك ان اهم عامل من العوامل التي ادت الى ولادة قدرته الابداعية وربما صفاته الشخصية الاخرى والمتمثله في هذه الحالة النفسية الرافضة لثفاة العالم الثالث والسير في ربك القوى الاستعمارية وتبرير صلفها وعندهيتها هو يتمه في سن الحادية والعشرين.

يتم في سن 21

قديم 12-08-2011, 07:15 PM
المشاركة 268
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
والان مع سر الروعة في رواية :


84 ـ في انتظار البرابرة،للمؤلف جي. إم. كويتزي.

قراءات: رواية "في انتظار البرابرة" لـ(جي ام كويتزي)

ترجمت الكتاب: ابتسام عبدالله


انتهيتُ قبل قليل من قراءة رواية "في انتظار البرابرة" للروائي الحائز على جائزة نوبل (ج.م. كويتزي).

ربما هناك الكثير ليُقال عن هذه الرواية، ولكن الفكرة الرئيسية فيها رمزية على نحو رائع ويمكن إسقاطها على واقعنا الحالي والماضي.

هناك إمبراطورية في مكانٍ ما، يسكنها صنفان من الناس: المستوطنون المتحضرون، وهم الأقوى والأكثر خبرة ودراية وترفا. أما الصنف الآخر فهم الفلاحون والبدو والبسطاء. والمكان الذي تدور فيه أحداث الرواية هو الواحات التي تُعتبر آخر مكانٍ آهل للحضارة، بعدها تبدأ الصحاري وأماكن البرابرة.

يأتي العميد (جول) لهذه الواحات وهو مصمم على حرب البرابرة الذين يعتقد أنهم الخطر الأكبر على الإمبراطورية وأمنها. وتدور أحداث الرواية في حروب يفتعلها العميد جول ضد البرابرة المسالمين الذين لا يريدون سوى الترحل والعيش بحرية. والراوي هو قاضٍ في هذه الواحات يتعاطف مع البرابرة أو على الاقل لا يجدهم مصدرا للخطر، بل يرى أنهم غالبا ما يكونون عرضة للنصب والسرقة! تعاطفه ذلك يكلفه الكثير في النهاية.

تحمل الرواية أفكارا فلسفية عن الظلم والحقد والطغيان واحتقار الآخر. يتساءل المؤلف (أو الرواي) عن سبب احتقار الإمبراطورية للبرابرة، ويوصي بتعلم احترامهم، لأن لا اساس لهذا الاحتقار سوى اختلافهم عن الآخرين.

قد يشعر القارئ بالملل في فصول طويلة من الرواية، إلا أن المعنى الكلي للعمل مدهش. يقول ابراهيم غرايبه عن إسقاطات الرواية: "ألا يبدو ذلك أنه يفسر كثيرًا مما يسمى حرب الإرهاب؟ ألا يمكن إعادة صياغة الرواية بواقعية وبدون ملكات أدبية تحت عنوان "في انتظار القاعدة"؟"

قديم 12-08-2011, 07:19 PM
المشاركة 269
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
عندما يتعري الكاتب ويتماهي مع مخلوقه الروائي ثم يعتذر عن عجزه في استعادة الحقيقة
ابراهيم درويش
في كل عمل جديد للكاتب جي ام كويتزي محاولة للتجريب في لعبة السرد الروائي ومحاولة ايضا لعكس حياة البطل او الابطال علي الكاتب وشروط حياته.
في عمله الذي اصدره العام الماضي "رجل بطيء" جعل كويتزي البطل، بول رايمونت الذي دهمت عجلته الهوائية سيارة وتركته مقعدا يتمرد علي قدره الروائي ويتحدي صانع السرد، وقبله في عمله الروائي اليزابيث كوستيللو قدم كويتزي بعدا ميتافيزيقيا للرواية.
كويتزي الحائز جائزة نوبل للاداب 2003ينوع في ابطاله الروائيين لكنهم في كل عمل يشتركون في مهنة الكتابة او هوايتها، ومع ان كويتزي يتجنب دائما الحديث عن نفسه ولا يتحدث لوسائل الاعلام الا نادرا الا انه يجعل ابطاله يتحدثون عنه وهو وان تجنب ايضا السياق المباشر مفضلا الاطار المتعدد الطبقات كما فعل في اليزابيث كوستيللو ( 2003) الا ان تجنب كويتزي الواقعية البسيطة مفضلا عليها السياق متعدد الجوانب واطارا ما بعد روائي اي ان العمل الروائي يتحول او ينحدر الي مقاربة عن الرواية نفسها وطبيعة علاقة الكاتب مع القارئ، وليس غريبا ان يظهر بعض ابطاله مثل اليزابيث كوستيللو في مقالات نشرها في دوريات ادبية.
فيما ناقش بطل رواية رجل بطيء عددا من القضايا الادبية: العلاقة بين ما هو واقعي وادبي حيث تصبح الشخصيات صورة وصوتا للكاتب، فكويتزي الذي يوصف عادة بالبرودة والبعد عن القارئ والاضواء والانطوائية يبدو في روايته الجديدة "مفكرة عام سيء" يريد التحدث مباشرة للقارئ من خلال سلسلة من الآراء القوية.
وهذا تحول عن موقفه السابق فهو في العادة يتحدث مع القارئ عبر صيغة هو وليس انا مما يعني انه يقدم نفسه للقارئ مباشرة بعيدا عن الاقنعة التي لبسها في روايات سابقة.
رواية "مفكرة عام سيء" تأخذ شكل سلسلة من المقالات القصيرة والغاضبة وذات الاراء القوية حول موضوعات مختلفة حضرت في اعمال اخري وقضايا وجودية وشائكة واحيانا عادية، تتحول هذه القضايا لعجلة يقدم من خلالها الكاتب نفسه ويفصح عن شخصيته بشكل اكثر مباشرة، وهذه الموضوعات فيها تعليق علي التعذيب وقوة العقلانية وتتراوح ما بين الفوضوية الي اصل الدولة التي يناقش انها موجودة قبل الانسان الي المسئولية الاجتماعية ووزر الاباء والاجداد.
والعشق و ميكافيللي وتوني بلير واسامة بن لادن (البعبع )/المنحة الالهية الذي شرعت من خلاله الانظمة فتح سجون للمهاجرين غير الشرعيين مما يذكره بموطنه السابق جنوب افريقيا حيث يقول ان جيله والجيل اللاحق سينحني خجلا امام الجرائم التي ارتكبت باسمهم.
يقول بطل العمل الجديد كاتب متقدم في العمر يشبه كويتزي اسمه يبدأ بحرفي جون سي وهو مثل كويتزي ترك موطنه الاصلي جنوب افريقيا منذ مدة لكي يعيش في استراليا، والاخيرة اصبحت مركز اعمال كويتزي بعد ان كانت جنوب افريقيا هي مركز اعماله وفعله الروائي وقد المح الكاتب الخيالي جي سي لهذه الاعمال في مقالاته مثل في انتظار البرابرة و حياة وزمن مايكل كي و العار .
والشبه بين الكاتب/ السارد والبطل الروائي لا يتوقف عند هذا الحد فجي سي مثل كويتزي له اب اسمه زاكرياس او زخريا ودرس في مدرسة دينية في كيب تاون جنوب افريقيا كما اشار كويتزي في مذكراته عن مرحلة الطفولة.
يبدو كويتزي عبر بطله الجديد انه يمارس لعبة تعر علي غرار الستريبتيز، فجي سي الرواية ليس فقط كاتبا مشهورا مثل كاتب الرواية بل ان هناك الماحات الي انه حاز جائزة نوبل حيث يشير جي سي الي لفافة او شهادة مغلفة في غرفة نومه مكتوبة بلغة اجنبية ( قد تكون لاتينية) .
الراوي في "مفكرة عام سيء" وان تشابه في الاسم والموطن مع الكاتب الحقيقي الا ان تاريخ مولده يختلف، فجي سي في الراواية مولود عام 1934 اما كويتزي فتاريخ ولادته هو عام 1940 وعلي خلاف كويتزي الذي كانت له اخت، فجي سي الروائي كان له اخ ويعيش وحيدا وبلا اطفال.
هنا وان مارس كويتزي لعبة بوح الا انه في اللحظة التي يتقاطع فيها مع بطله الروائي ويتماهي يختفي ويذوب تماما مثل ما حصل مع اليزابيث كوستيلو.
كويتزي في تجنبه الواقعية البسيطة يقوم بتجريب واقعيته الخاصة التي وصفها مرة في محاضرة له بالواقعية وهي تلك التي تطور معيارها الخاص واسطورتها الخاصة وهو ما برز في اعماله الاولي حيث قدمت درجة عالية من المجازات والرموز واستخدام حر للكوابيس المخيفة.
وقد كان كويتزي يحتفي ويحتفل بالسرد الروائي الذي يمكن قطعه ووقفه بطريقة او باخري اما بفعل الظرف السياسي مثلا، الابارتيد او التمييز العنصري، او لسبب آخر .
وقد تحايل كويتزي من خلال السرد ولعبته علي الظرف السياسي في بلاده ومن هنا لم يمنع الرقيب رواياته هناك ليس لانها لم تكن ناقدة للوضع ولكن بسبب التكنيك الذي استخدمه فيها، مما لم يترك مجالا للرقيب لكي يفهم ان هذ العمل او ذاك انه معاد.
واذا حاول كويتزي من خلال لعبة بلاغية ومجازية الابتعاد عن القارئ او التخفي خلف ابطاله ومجازاته فان علاقته مع القارئ ومع تطور عالمه الروائي ولغته الروائية تغيرت، فمنذ عام (1999) تمظهرت رواياته بمظهر عادي وسلس وطبيعي ولكنه مخادع واصبحت لغته اكثر تشذيبا وترتيبا وذات مظهر عصري مما يعني ان الكاتب/ السارد اصبح اكثر حذقا وخبرة بصنعته السردية واكثر جرأة علي الدخول في مساقات السرد الروائي الشائكة .
ويبدو هذا واضحا في لعبة الخداع التي يمارسها في مفكرة عام سيء او ما يمكن تسميته زيف الكاتب، فجي سي بطل الرواية يطلب منه ناشر الماني ان يكتب مجموعة من المقالات تحت عنوان اين الخلل في عالمنا؟ او ما الخطأ في عالمنا؟ وهنا يقوم جي سي بعملية تسجيل افكاره ومواقفه علي مسجلة صغيرة (ديكتافون) وذلك للتعويض عن مشكلة في الكتابة بسبب ضعف في عضلات يده لاصابته بمرض فقدان الذاكرة او الباركنسون.
لكن رؤيته المتقدمة للعالم وقدراته الكتابية البارعة تتأثر بلقائه مع آنيا، وهي شابة استرالية من اصل فليبيني يلتقيها صدفة في مغسلة عامة للملابس القريبة من شقته في المجمع السكني، وهنا تتطور العلاقة الي شهوة وحب وشبق بعد ان يجندها جي سي كمساعدة له للطباعة.
نعرف اكثر ان جي سي هو مهاجر ابيض وأكاديمي، نباتي ويحب العزلة وينقد نفسه كثيرا، فهو يقول عن نفسه ان كثير من الناس يعتقدون انه ليس روائيا عظيما بل رجلا يحب الكتب: وبدأت اصدق ما يقولونه عني .
آنيا لا تقوم بدور الطابعة فقط والمفرغة لافكار الكاتب العظيم بل تقوم بدور من يقوم بحل مشاكل الكاتب حل المشاكل العويصة للعالم هنا وهناك قدر المستطاع ، مما يدخلنا نحن القراء في متاهة مضحكة من الرؤي المختلفة والمتناقضة خاصة ان مواهب آنيا في الطباعة علي آلة الكمبيوتر ليست باهرة خاصة عندما يتعلق الامر بفحص الاخطاء الاملائية.
نعثر في نص كويتزي علي ثلاث طبقات من السرد: اراء جي سي الفلسفية في مقالاته المؤرخة ما بين 2005 و 2006 وعلاقته بآنيا ومواقف الاخيرة المترددة من العلاقة نفسها حيث يقدمها لنا كويتزي في تتابع نظمي يشبه نهاية كتاب الاطفال الذي ينتهي القارئ منه بقطعة او بجزء من القصة.
جي سي يشعر دائما بالغضب والقلق من مواقف آنيا التي تعتقد انه قادم من جنوب امريكا وليس من جنوب افريقيا وتناديه بالسنيور خوان، او سينيور سي او السينيور المواطن.
تختلف "مفكرة عام سيء" عن كل روايات كويتزي من ناحية النزعة الكوميدية الجافة فيها، وشكوي آنيا من ان معلمانية جي سي تنفر القراء من كتبه، ومعرفتها ان جي سي يرغب بها وبجسدها ويريدها لنفسه من اجل ان يتخلص من حس العزلة التي يعيشها، ولكي يشعر بالثقة بنفسه امام الشكوك المتزايدة في داخله حول قدراته الكتابية.
غضب وضيق جي سي بآنيا يفصح اكثر عنه اي الكاتب وليس عنها لاننا نعرف منذ البداية قدراتها المتواضعة ولكن آنيا تسيطر عليه من خلال رغبته بها وهي الرغبة التي لا يستطيع جي سي ردها .
كويتزي ليس معنيا هنا بالجنس او الشهوة ولكنه معني به كموضوع او مجاز عن السلطة، ليس بمعناها التقليدي اي السلطة / الدولة علي الفرد/ الرجل علي المرأة والعكس/ القوي علي الضعيف او الكاتب علي مخلوقه الروائي.
"مفكرة عام سيء" لجي ام كويتزي تثبت ان كويتزي لا زال معنيا بقدرة السرد الروائي وفحص مداه واختبار احتمالاته حيث يترك الرواية لكي تكتب نفسها وتخط قدرها، فالكاتب ليس بيده القرار الاخير، وهنا اذا كان بول رايمونت هو من كانت له الكلمة الاخيرة في رجل بطيء واليزابيث كوسيتللو في العمل بنفس العنوان فان آنيا هي من تقول الكلمة الاخيرة في هذه الرواية، وهي تقف عند رأس جي سي وهو في لحظة الموت الاخيرة عندما تقول علي لسانه لم اكن بارعا في يوم من الايام في استعادة ما هو حقيقي . يقول جي سي.
قبل فترة قدمنا قراءة لمجموعة من المقالات التي نشرها في كتاب جديد هو اعمال داخلية/ باطنية وهي قراءات لأعمال روائية لكتاب اوروبيين وغير اوروبيين. ومنذ فترة خاصة في الاعمال الثلاثة الاخيرة تفصح كتاباته عن قدرات الابطال علي القراءة والتعليق. انه من خلال العزلة والتعليق يقوم بالكشف عن غني في الشخصيات وفيه اعتراف في النهاية بمحدودية الفلسفات الحديثة وعقلانيتها فعلاقة جي سي مع آنيا تكشف عن هذا التناقض الفلسفي والوجودي.
مع التجريب في "مفكرة عام سيء" الا انه تلتزم بالاطار العام الذي رسمه كويتزي خلال تجربته الروائية وهي في الغالب نقل محاور الالم الانساني وابطال يعانون مشاكلهم الفردية والتي جاءت صدفة ولكنه لا يدعونا في سرده للتعاطف معها، الابطال مشغولون في البحث عن طرق للتخلص من معاناتهم او التأقلم معها، ديفيد لوري مثلا في عار ، المحاضر في الادب الانكليزي الذي كان يريد ان يكتب اوبرا عن حياة لورد بايرون، يبحث عن العاطفة مع ثريا، التي كان يقضي معها بعض الساعات في بيت لبيع اللذة ويشعر انه يحبها ويفضلها علي غيرها من بين روايات كويتزي، فيها الكثير من المعرفة، وتحفل الاستشهادات من الفلسفة والادب، وتظهر معرفته بالكمبيوتر واضحة في عمله شباب حيث عمل مبرمجا في الستينات من القرن الماضي (1964 - 1965) في شركة عالمية مقرها براكنيل، في بيركشاير، انجلترا.
ولد كويتزي عام 1940، ودرس في كيب تاون، حيث حصل منها علي الشهادة الاولي والماجستير، وفي عام 1969 حصل علي الدكتوراه في الادب من جامعة اوستن، تكساس، وعمل بعد ذلك في جامعة كيب تاون. وحاضر في اكثر من جامعة قبل ان يهاجر في بداية القرن الحالي الي استراليا، حيث يعمل في جامعة اديلاد.
تزوج كويتزي عام 1963 وطلق زوجته عام 1980 وله منها ولد قتل في حادث سيارة وابنة وحيدة.
يعرف كويتزي بالعزلة، مثل الكاتب الامريكي سالينغر، حيث رفض السفر الي بريطانيا لاستلام جائزة بوكر الادبية المعروفة عن روايته حياة وزمن مايكل كي عام 1983 وفي المرة الثانية عام 1999 عن روايته خزي/ عار .
كويتزي بحسب احد المعارف، لا يشرب او يدخن ولا يأكل اللحم، ويكرس وقته للعمل والدراسة، يقضي ساعة كل يوم في الصباح للكتابة، ويمارس الرياضة للحفاظ علي اللياقة، ويحبذ استخدام الدراجة الهوائية، وقليل الكلام في المناسبات العامة. ويقول احد اصدقائه الذين عملوا معه، لاكثر من عشرة اعوام انه شاهده يضحك مرة واحدة.
اعتمدت في هذه القراءة علي الجزء الذي نشرته مجلة نيويورك لمراجعة الكتب في عدد الشهر الماضي وغالبا ما يشارك فيها كويتزي بمقالات ومراجعات.
** منشور بجريدة "القدس العربي

قديم 12-08-2011, 07:50 PM
المشاركة 270
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
جي. إم. كويتزي

عمل جي. إم. كويتزي ، الفائز بجائزة نوبل لعام 2003 ، والفائز بجائزة البوكر البريطانية مرتين عام 1983 1999و ، أستاذا للغة والأدب الإنجليزيين في جامعة كيب تاون في جنوب إفريقيا.

وهو، حسب نقاده ومتابعي أدبه ، واحد من أهم كتاب جنوب إفريقيا المعاصرين، وقد أصدر حتى الآن عددا من الروايات وكتب السيرة الذاتية والتأملات ومنها: "مشروع فيتنام" ، و"حكاية جاكوبَس كوتزي" (1974) ، و"في قلب البلاد" (1977)، و"في انتظار البرابرة" (1980)، و"حكاية مايكل كي. وزمانه 1983( ، التي حصلت على البوكر) و"العصر الحديدي" (1990)، وهو مونولوج اعترافي طويل ، و"سيد بيترسبورغ" (1994)، و"حياة الحيوانات" (1999)، و"العار" (1999) التي فازت بجائزة البوكر للمرة الثانية.

يقوم كويتزي بتفكيك البنيات الاستعمارية وما بعد الاستعمارية في رواياته. وهو يستعمل للوصول إلى هذه الغاية أسلوب المحاكاة الساخرة أو أسلوبا مجازيا - رمزيا يعتمد الحكايات التمثيلية لفهم الطبيعية التوسعية للفلسفة السياسية الغربية التي تؤثر بصور غير مباشرة في البلدان الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو البلدان التي خرجت منها تلك القوى الاستعمارية ولكنها لا زالت مؤثرة فيها.

في روايته "العار" يحكي كويتزي عن أستاذ جامعي جنوب إفريقي حوكم بسبب علاقاته غير الشرعية مع عدد من تلميذاته اللواتي يصغرن ابنته الوحيدة. وهو بعد أن يجلله العار يلجأ لابنته التي كانت تركته سابقا وذهبت لتعيش في مزرعة تمتلكها في الريف جنوب الإفريقي حيث تكدح في أرضها بعيدا عن أبيها الذي لم تكن راضية عن أسلوب حياته وتحلله الأخلاقي. إن الرواية في النهاية لا تركز على هذا المفصل من حياة الأستاذ الجامعي المجلل بالعار لكنها تناقش واقعة اعتداء عدد من العمال السود على الابنة واغتصابهم لها حيث يقول الأستاذ الجامعي لابنته المغتصبة (عندما تسأله: ماذا فعلت لهم؟): إن الأمر لا يتعلق بها بل بالتاريخ والشروط المحيطة ، ففي جنوب إفريقيا نهاية القرن يقوم التاريخ الماضي بتصفية حساباته. يقوم بالاغتصاب ثلاثة غرباء سود البشرة: رجلان وصبي يقتحمون بيت لوسي بعد ظهيرة أحد الأيام ، ويطلقون النار على كلابها ثم يرشون مادة مشتعلة على الأب لوري ويشعلون النار به ويستقلون سيارته هاربين. لكن الأب وابنته ينجوان. ويعلق لوري على حظهما السعيد: "عليك أن تعد نفسك محظوظا لأنك لم تمت. محظوظا لأنك لست سجينا الآن في السيارة المنطلقة بأقصى سرعتها ، أو لأنك لا ترقد في قاع أخدود وقد استقرت في رأسك رصاصة. عليك أن تعد لوسي محظوظة أيضا. لوسي فوق أي شيء آخر. إنها لمجازفة أن يملك المرء أي شيء: سيارة ، زوجا من الأحذية ، علبة من السجائر. ليس هناك أمكنة كافية ، سيارات كافية ، أحذية ، سجائر. هناك الكثير من البشر والقليل من الأشياء. ينبغي أن يتداول الناس الأشياء حتى تكون هناك فرصة لكل شخص لكي يحس بالسعادة ليوم واحد. هذه هي النظرية: فلنتمسك بالنظرية وما تجلبه النظرية من راحة وسعادة. إنه ليس شرا إنسانيا ، بل نظام تداولي هائل لا تجدي معه مشاعر الشفقة والرعب. بهذه الطريقة على المرء أن يرى الحياة في هذه البلاد: بمظهرها التخطيطي البسيط ، وإلا فإنه سيجن. سيارات ، أحذية: نساء أيضا. لا بد أن يكون هناك موضع ملائم في النظام للنساء ، وما يحدث لهن." يلخص كويتزي في هذا المقطع ، الذي اقتبسناه من واحدة من أهم رواياته ، ما أصبحت عليه جنوب إفريقيا بالنسبة للبيض بعد انهيار نظام الفصل العنصري. لقد تمزقت أواصر العلاقات الأسرية ، ونسي الطرفان ، السود والبيض، طبيعة العلاقة التراتبية التي كانت سائدة من قبل بينهما ، وأصبح الأسود راغبا في الانتقام بغض النظر عن موضوع الانتقام. لكن كويتزي يرى أن العار يتحقق"استنادا إلى معايير وأساطير خاصة". وتتمثل هذه المعايير في الروابط غير الطبيعية بين الأب والطفل الذي ولدته لوسي نتيجة الاغتصاب الذي وقع لها ، وبين الرجل والمرأة ، حيث بليت هذه الروابط وتقطعت بالفعل.

ويمكن العثور على هذه العناصر المفتاحية الموجودة في "العار" - الأب الضاري المفترس جنسيا للنساء السوداوات بصورة خاصة - ، والابنة المتوحدة المكتفية بنفسها والتي يقوم جارها الأسود باغتصابها ، وتقرر الخضوع له جنسيا أكثر فأكثر أملا في أن يقبلها مغتصبها - في عمل كويتزي السابق "في قلب البلاد" الذي يحكي قصة فلاح إفريقي. وتقع أحداث "في قلب البلاد" في منتصف القرن العشرين وتروى على لسان ماجدا (التي يعني اسمها بالأفريكانية العذراء) ، وهي تعيش وحيدة مع أبيها مستاءة من استبداده الذي يمارسه ضد أتباعه الذي يتواطؤون معه رغم ذلك. وهي تتوق لوضع لهذه الوحدة. إنها منعزلة عن جاريها في المزرعة ، وهما عامل أسود يدعى هيندريك وزوجته أنا كلاين. يملك هيندريك أرضا بلا حقوق في التملك. وعندما يقلب الأب هذه المراتبية رأسا على عقب ، إذ يتخذ كلاين أنّا عشيقة له ، تقتله ماجدا. وتبلغ عملية انحلال علاقة السيد - العبد ذروتها عندما يقوم هيندريك باغتصاب ماجدا ، وهو ما يؤدي إلى نشوء علاقة جنسية قصيرة الأجل بينهما تنتهي بأن يهجرها هيندريك. وتدرك ماجدا فزعة أن "الرغبة التي أبداها تجاهي كانت غضبا". وتنتهي الرواية نهاية كئيبة معتمة حيث تفشل في إقامة أية علاقة تبادلية بين الأب والابنة ، والرجل والمرأة ، والمستعمر والمستعمر.

بالمقابل تعرض "العار" فرصة لإعادة التفاوض حول هذا الوضع المعقد. ومع ذلك فإن اختيار "العار" عالما من العلاقات المميزة أكثر براعة من "في قلب البلاد". في "العار" تتخذ الشخصيات وظائف مجازية ورمزية. وعندما نقابل ديفيد لوري في الفصول الأولى من الرواية يكون منشغلا بإقامة علاقات جنسية مع فتيات من عمر ابنته - وهو في حديثه مع ميلاني ، التي يقيم معها علاقة ، يصف نفسه بأنه بمثابة أبيها. وهذا يعني ضمنيا أنه أب غير طبيعي: إنه مفترس أكثر من كونه حاميا. كما أن المرأتين اللتين يقيم معهما لوري علاقة ، "هامشيتان" ولونهما أسود. والكاتب يقيم مقارنة مع نوع من الأبوية الاستعمارية المستغلة. ومع ذلك فإن هذه المقارنة تستدعي لحظات مماثلة في الروايات السابقة: استغلال والد ماجدا أنّا كلاين في "قلب البلاد" ، عبارة يوجين دون الساخرة "الأب يمرح مع الأطفال" تعليقا على صورة جندي أمريكي يغتصب فتاة فيتنامية في "مشروع فيتنام" ، إشارة جاكوبس كويتزي ، من شعب البوير ، إلى النساء اللواتي اغتصبهن بأنهن أسمال بالية "ينظف الواحد نفسه منهن ويرميهن بعيدا" (في "حكاية جاكوبس كويتزي") ، رغبة الحاكم الإمبريالي الجنونية بإقامة علاقة مع الفتاة البربرية التي التقطها من الشارع واتخذها خليلة له (في انتظار البرابرة).

ومن هنا فإن العطب الأساسي في المشروع الاستعماري يتمثل ، كما تقترح روايات كويتزي ، في غياب علاقة حقيقية بين السلطة الأبوية والخاضعين لها، ومن بين الأمثلة الكثيرة للهوة الواسعة التي تفصل البيض عن السود في روايات كويتزي هناك مثالان بارزان. في "حياة مايكل كي. وزمانه" يهرب البطل ، وهو بستاني أسود اللون ، من مدينة كيب تاون ، التي تمزقها الحرب الأهلية ، ويتجه إلى المناطق الريفية ليزرع ما يأكله ويستمتع بحرية مثالية لا تدوم طويلا إذ يلقى القبض عليه ويلحق بمخيم للعمال. لكنه يرفض بعد الأسر الأكل أو الكلام. ويحير إصراره على عدم التعاون المفتش الطبي الذي يشرف عليه. ثم إن المفتش يصبح مأسورا بمايكل كي ، ويعلن في النهاية أن مايكل "رمز.. لأي مدى تبلغ الفضيحة والعنف عندما يسكن معنى ما نظاما معينا دون أن يصبح جزءا لا يتجزأ منه". وهذا أوضح هجوم يشنه كويتزي على الخطر والفساد اللذين انطوى عليهما نظام الفصل العنصري في جنوب إفريقيا.

يقوم كويتزي بمعالجة الفكرة السابقة في كتابه "فو" حيث يأخذ فرايدي (جمعة) دور الآخر الصامت الذي يرفض أي تفسير. وفي عمل يعيد فيه كويتزي كتابة "روبنسون كروزو" يحكي الراوي قصة مملكة كروزو في الجزيرة على لسان سوزان بارتون ، وهي امرأة هاربة أمضت سنة كاملة في الجزيرة قبل أن تنقذها سفينة مارة. وتحكي سوزان الحكاية للمؤلف دانييل دي فو (مؤلف روبنسون كروزو) وتعيد فرايدي إلى العالم المتحضر. ويغلب على معظم ما ترويه سوزان وصف الاقتصاد المنزلي في الجزيرة والترتيبات العقيمة التي ينوء تحت ثقلها كروزو وفرايدي طوال النهار لبناء مصاطب حجرية في أرض قاحلة لا ينمو فيها شيء. لا يستطيع فرايدي الكلام لأن لسانه كان قد قطع ، لربما بيد كروزو نفسه ، وهو يستطيع فهم كلمات قليلة بالإنجليزية. لكنه لا يعرف القراءة والكتابة. بعد عودتها إلى إنجلترا تتكلم سوزان بارتون إلى فرايدي دون انقطاع معتقدة أنها "إذا جعلت الهواء حوله مشبعا بالكلام فإن الذكريات التي ماتت داخله بسبب سيطرة كروزو قد تولد ثانية." لكنه يظل ، رغم ذلك عقبة في النص ، رافضا أن يفصح عن معناه ، إلى أن يتدخل كويتزي في السرد بصفته مؤلفا ويجرد نفسه من سلطة المؤلف ، مومئا إيماءة صريحة فيحكي عن فرايدي بنفسه. ويفسر هذه الإيماءة إدراك سوزان التام بأن صمت فرايدي لا يمكن اختراقه: "إن فمه ينفتح. ومن داخله يجري سيل صغير ، دون نفس ، بلا انقطاع. إنه يتدفق من جسمه باتجاهي رقيقا وباردا ، أسود بلا نهاية ، مكتسحا جفوني ، وبشرة وجهي. "إن لحظة تخلي المؤلف عن وظيفته التأليفية هي محاولة درامية للفت الانتباه إلى الصمت الذي يلقي بثقله على الكثيرين ، الصمت التاريخي للمستعمَر. وفي رواية كويتزي "سيد بطرسبرغ" نشاهد كاتبا وهو يعمل ، ويحاول إعادة خلق الحياة السرية الداخلية لابنه ، مشوها تلك الحياة. وعلى الشاكلة نفسها تقوم سوزان بارتون بتصوير دانييل دي فو معتقدة أنه سيعمل على تسجيل حكايتها على أرض الجزيرة بأقصى ما لديه من دقة. وتكتشف سوزان في النهاية أنه يعيد كتابة حكايتها بوصفها أسطورة المكتشف الذكر. إن دي فو كاتب واقعي من طراز فريد ، وهو يكيف كتابته الروائية ليخفي صنعته السردية ، كما أنه يبتدع الأحداث دون أن يترك نهايات متقلقلة. ومع ذلك فإن سرده يسكت كلا من سوزان وفرايدي. إن فو عدو الحقيقة ، ولذلك يتدخل كويتزي في النص رافضا الحديث باسم فرايدي.

الرفض السابق تعبير عن التكفير الملازم لفعل الإنكار الذاتي الذي تمارسه العديد من الشخصيات الرئيسية في روايات كويتزي. إن خضوع ماجدا لهيندريك هو شكل من أشكال الكفارة وعقاب الذات ، جزء من "التطهير الذي ينبغي أن نمر به ونحن نقطع الطريق إلى أرض السمن والعسل". ويميز ديفيد لوري في "العار" الغريزة نفسها في خضوع لوسي لبيتروس ويقول لها: "أنت ترغبين أن تذلي نفسك في حضرة التاريخ." ولوري نفسه ، المشوه الوجه بعد الاعتداء عليه وعلى ابنته ، يبدأ بصورة موازية علاقة مع بيف شو محققا شكلا من أشكال الخلاص الشخصي عبر التنازل عن خيلائه الجنسي وشعوره بالتفوق. وفي عيادة طب الحيوانات الضالة ، غير المرغوبة ، يعنى لوري بأكثر المخلوقات ذلا وبؤسا ، وأثناء عمله يكتسب معرفة وتبصرا لا بمعاناة الحيوانات فقط ، بل بمعاناة البشر كذلك. وتتطابق تضحيته بالكلب الجريح ، الذي حاول جاهدا حمايته ، مع إدراكه أنه لا يملك الحق في توجيه لوسي ، وأنه لا يستطيع إسداء النصح لها. ويضع هذا التبصر علاقتهما كأب وابنة على قدم المساواة.

ومن تلك الزاوية - الوعي بأن صحتنا الأخلاقية تعتمد على قدرتنا على الاعتراف بذاتية الآخرين - يمكن النظر إلى سلسلة محاضرات تانر التي ألقاها كويتزي قبل عدة سنوات في جامعة برينستون عن حقوق الحيوانات. "حياة الحيوانات" كتاب غريب يتكون من محاضرتين تؤطرهما على شكل رواية حكاية لقاء متوتر بين أم وابنها. المحاضرة هي إليزابيث كوستيلو (وقد قام كويتزي فيما بعد بنشر رواية بعنوان "إليزابيث كوستيلو" ورشحت للبوكر ولكنها لم تصل القائمة القصيرة) وهي روائية طلب منها الكتابة في أي موضوع تختاره في كلية أبلتون (تماما كما طلب من كويتزي أن يقدم محاضرات تانر التي قام عليها الكتاب). الابن جون بيرنارد ، الذي يدرس في أبلتون ، ليس سعيدا بلقاء أمه المدافعة المتحمسة عن النباتيين. ومن الواضح أن علاقة كوستيلو بابنها ، مثلها مثل علاقة لوري بابنته ، علاقة عليلة مضطربة.

إن روايات كويتزي تستلهم رؤية ليبرالية إنسانية عتيقة. وتوضح هذه الروايات أن السلطة الغاشمة ضد الآخر ، السلطة التي لا تنطوي على أية رحمة ، تدفع في العادة الثمن غاليا. وبكلمات مواطنته جنوب الإفريقية نادين غورديمر ، الحاصلة على نوبل للآداب قبله بسنوات ، فإن كويتزي "إذا كان يشمئز من الحلول السياسية الثورية" فلأنه يعلم أن الثورة لها مكانها في التاريخ كذلك ، وهو إذ يستشهد باللغة الثورية بصورة مباشرة في بعض رواياته ، كما يفعل في "سيد بطرسبرغ" ، فإن جفاف اللغة وعقمها يبدوان واضحين للعيان بصورة لافتة للانتباه. وكما يقول نيتشييف ، أحد قادة الجماعات الفوضوية في الرواية ، فإن" - الثورة هي نهاية كل شيء قديم ، بما في ذلك الآباء والأبناء. إنها نهاية الإرث والسلالات. كما أنها تحافظ على تجديد نفسها إذا كانت ثورة حقيقية. مع كل جيل تسقط الثورة القديمة ويبدأ التاريخ ثانية.. كل شيء يعاد ابتداعه من جديد ، كل شيء يولد ويمحى من جديد: القانون ، والأخلاق ، والعائلة ، كل شيء". إنها الحياة يقتلها التاريخ. تلك هي أطروحة كويتزي ، حول العيش والتاريخ وعلاقات البشر ، التي نعثر عليها في عدد كبير من أعماله الروائية ، والتي قد تكون جذبت أنظار أصحاب نوبل إليه ففاز بالجائزة وتخطى قامات أدبية كبيرة في مشارق الأرض ومغاربها.

استفدت في هذا العرض لتجربة كويتزي كثيرا من مقالة لـ"إليزابيث لاوري" كتبتها قبل فترة في "لندن ريفيو أوف بوكس" ، وقد قمت بترجمة مقاطع منها.

Nawahda@go.com.jo
التاريخ : 09-04-2010


مواقع النشر (المفضلة)



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 35 ( الأعضاء 0 والزوار 35)
 

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: ما سر "الروعة" في افضل مائة رواية عالمية؟ دراسة بحثية
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
سر الروعة في رواية "موسم الهجرة الى الشمال" للطيب صالح ايوب صابر منبر الدراسات الأدبية والنقدية والبلاغية . 24 08-22-2018 12:00 AM
أفضل مئة رواية عربية – سر الروعة فيها؟؟؟!!!- دراسة بحثية. ايوب صابر منبر الدراسات الأدبية والنقدية والبلاغية . 1499 11-11-2017 11:55 PM
افتتاحية رواية كتاب "إضاءات في كتاب "حيفا.. بُرقة البحث عن الجذور" ل د.سميح مسعود" بق ماجد جابر منبر الدراسات الأدبية والنقدية والبلاغية . 0 10-12-2016 03:45 AM
مسابقة لــــ "افضل جدارية؟؟!!" ايوب صابر منبر الفنون. 3 10-24-2012 11:56 AM

الساعة الآن 10:22 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.