قديم 08-08-2019, 05:48 PM
المشاركة 11
بتول الدخيل
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
الحبيبة مها شخصية شكسبير تدفع للقراءة

باقة ود لكنقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة

تدري وش صاب الخفوق!!..فيه بعض آثار شوق..وبه جروح وبه حروق..وبه سوالف لو تروق!!.وبه نزيف بالحنايا ..من فراقك .. يا هوى قلبي الصدوق

قديم 08-09-2019, 07:42 PM
المشاركة 12
مها عبدالله
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
قصيدة جميلة وإختيار أجمل اختي مها
مشكورة على موضوعك الراقي ربي يحفظك
شكرآ لك سيدي تركي لمرورك الباذخ
تحياتي وأطيب المنى

قديم 08-14-2019, 10:21 PM
المشاركة 13
مصطفى معروفي
من آل منابر ثقافية
  • غير موجود
افتراضي رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
من أدباء الإنجليز الذين أتوفر على أعمالهم الكاملة ، و هذه السونيتة قرأتها له كم مرة.
إذا وضعت مقارنة بين الترجمة و النص الأصلي وجدت بينهما بونا،و لهذا السبب فالإيطاليون قالوا:
الترجمة خيانة.
تسلمين أستاذة مها على اختيارك لهذا النص الجميل من أديب كبير.

قديم 08-17-2019, 05:16 AM
المشاركة 14
مها عبدالله
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
قصيدة يفوح منها روائح التاريخ

وشكسبير يطل لنا من بين السطور مبتسمآ

لكِ فائق المودة المها مع الشكر
مرورك كالصبح يا صديقة مع القهوة
شكرآ .. ولكِ مني أطيب المنى

قديم 08-17-2019, 05:18 AM
المشاركة 15
مها عبدالله
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
الاخت الفاضلة مها عبدالله
إقتباس مشهود له بالروعة من الجميع
لأن إختيارك لاقى الترحيب من أنظارنا
تقبلي تشكراتي
خالد الزهراني
تحياتي لك سيدي وأنت على الرحب دائمآ
شكرآ .. لك مني أطيب المنى

قديم 01-18-2020, 05:42 PM
المشاركة 16
مها عبدالله
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
الحبيبة مها شخصية شكسبير تدفع للقراءة

باقة ود لك:untitled-8:
لبى قلبك بتول .. الله يسعدك غاليتي
شكرا على ودك .. مع أجمل المنى

قديم 02-20-2020, 08:20 PM
المشاركة 17
مها عبدالله
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
من أدباء الإنجليز الذين أتوفر على أعمالهم الكاملة ، و هذه السونيتة قرأتها له كم مرة.
إذا وضعت مقارنة بين الترجمة و النص الأصلي وجدت بينهما بونا،و لهذا السبب فالإيطاليون قالوا:
الترجمة خيانة.
تسلمين أستاذة مها على اختيارك لهذا النص الجميل من أديب كبير.
لك مني سيدي اسمى ايات الإحترام والإجلال
على ردك الراقي وتعليقكـ الذي يعجزني ردا
تقبل تقديري وشكري .. ولك مني أطيب المنى


مواقع النشر (المفضلة)



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: قصيدة shall I compare لشكسبير
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
قراءة لشكسبير منار فتحي منبر رواق الكُتب. 2 04-21-2016 04:00 PM
Shall I Compare Thee....?By William Shakespear غادة قويدر منبر الآداب العالمية. 6 12-09-2011 11:22 PM
الملك لير لشكسبير. ماجد جابر منبر الآداب العالمية. 9 08-02-2011 10:22 AM

الساعة الآن 01:40 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.