احصائيات

الردود
4

المشاهدات
6580
 
محمود عباس مسعود
أديب وباحـث ومترجــم

محمود عباس مسعود is on a distinguished road

    غير موجود

المشاركات
59

+التقييم
0.01

تاريخ التسجيل
Sep 2011

الاقامة

رقم العضوية
10426
09-18-2011, 05:49 AM
المشاركة 1
09-18-2011, 05:49 AM
المشاركة 1
افتراضي قصيدتان للشاعر الروسي بوشكين
قصيدتان للشاعر الروسي بوشكين
ترجمة: محمود عباس مسعود



Awakening
صحوة
أيتها الأحلام
أين حلاوتك
يا أيتها الأحلام؟
وأين بهجة الليل؟
لقد تلاشت أحلامي
والآن ها أنا ذا مستيقظ لوحدي
وسط العتمة العميقة
والليل الساكن يطوّق سريري.
على حين غرة
تتسلل الرعشة إلى أحلام حبي
فتفرّ مني
وتختفي بين الحشود.
مع ذلك
تبقى نفسي تعج برغبات الأحلام
ويتملكها شوق عارم
للإمساك بالذكريات.
أيها الحب
أصغِ لصراخي أيها الحب
وارسل رؤاك ثانية إليّ
وعندما ينبلج الصبح
لا توقظني
بل دعني أرقد رقدتي الأبدية.

Dreams, dreams,
Where is your sweetness?
Where, O where
The joy of night?
It disappeared
My happy dream,
And now alone
In deep darkness
I am awakened.
A silent night
Surrounds my bed.
Suddenly cold,
Instantly gone,
Lost in a crowd,
My dreams of love.
The soul, yet full
Of dreams' desires,
Yearns to seize
The memories.
Love, love,
O' hear my cry:
Send once more to me
Your visions.
And in the morning,
Entranced anew,
Let me die
Unawakened.

Night
الليــــــــــــل
صوتي الذي يضفي عليه الحب
رقة وشوقاً
يزعج سكينة الليل الحالم...
في حين تحترق شمعة ناحلة شاحبة
قرب سريري فتذيب نفسها...
من قلبي تنطلق أشعارٌ متسارعة
على هيئة جداول من الحب
تترنم
تنشد
ثم تتمازج.
تنطلق، مليئة بكِ
زاخرة بشوق متعاظم.
يخيل إليّ أنني أبصر عينيكِ
تشعّان في الظلمة
وتلتقيا عينيّ
أرى ابتسامتكِ
وأراكِ تتحدثين إليّ وحدي، هامسة:
أي صديقي!
يا أعز أصدقائي
أحبــ...كَ
أنا لكَ...
خاصتكَ.

My voice, to which love lends a tenderness and yearning,
Disturbs night's dreamy calm... Pale at my bedside burning,
A taper wastes away... From out my heart there surge
Swift verses, streams of love, that hum and sing and merge
And, full of you, rush on, with passion overflowing.
I seem to see your eyes that, in the darkness glowing,
Meet mine... I see your smile... You speak to me alone:
My friend, my dearest friend... I love... I'm yours... your own


قديم 09-18-2011, 09:48 PM
المشاركة 2
ماجد جابر
مشرف منابر علوم اللغة العربية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
تأثر بوشكين بالقرآن الكريم :
ويعد بوشكين أحد المتأثرين بالقرآن الكريم تأثراً حضارياً وروحياً، حيث كان بوشكين في فترة شبابه متأثراً بالاتجاه «الرومانتيكي» إلى حد ما، ولكن اطلاعه على حياة الشعب الروسي عن كثب، وتعرضه للقمع والاضطهاد.. وتعرّفه الأفكار الثورية لبعض أصدقائه من المثقفين والعسكريين، دفعه إلى إعادة النظر في العديد من آرائه الفكرية والاجتماعية، والبحث في الكثير من المصادر الإنسانية الرصينة كي يستشف منها الطريق الصحيح الذي يقوده إلى الخروج من أزمته الروحية.. فكان القرآن الكريم من المصادر الأساسية التي درسها بوشكين في تلك الفترة الحرجة من حياته التي توجت بتحوله إلى الواقعية ، حيث درس بوشكين القرآن الكريم في ترجمته الروسية الصادرة سنة 1790م، من قبل فريو فكين نقلاً عن الترجمة الفرنسية، وصدرت بعد ذلك قصيدته الطويلة «قبسات من القرآن» المكونة من 174 شطراً في خريف سنة 1824م.

قديم 09-19-2011, 05:01 PM
المشاركة 3
محمود عباس مسعود
أديب وباحـث ومترجــم
  • غير موجود
افتراضي
شكراً للأستاذ ماجد جابر على هذه الإضافة الضافية التي تحتوي على معلومات جديدة قيّمة. ومن الكتّاب والفلاسفة والشعراء والمفكرين الغربيين الذين تأثروا بالقرآن وتجاوزا آراء المؤرخين الغربيين عن الإسلام لتكوين آرائهم الشخصية: الألمانيان لسنغ وغوته، الفرنسي لامارتين والروسي تولستوي والإنجليزي ويلز والإرلندي برناردشاو واليوناني كازنتزاكيس وغيرهم.
تحياتي

قديم 09-19-2011, 07:55 PM
المشاركة 4
ماجد جابر
مشرف منابر علوم اللغة العربية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
تحيّاتي
أشكر لك أستاذ محمود عباس مسعود موضوعك المانع ، وترجمتك الجميلة ، وإثراءاتك العذبة.
بوركت ، وبورك اليراع.

قديم 09-28-2011, 02:30 PM
المشاركة 5
محمود عباس مسعود
أديب وباحـث ومترجــم
  • غير موجود
افتراضي
تحيّاتي
أشكر لك أستاذ محمود عباس مسعود موضوعك المانع ، وترجمتك الجميلة ، وإثراءاتك العذبة.
بوركت ، وبورك اليراع.
وتحياتي الحارة لك أخي الأستاذ ماجد جابر
شكراً على تجاوبك الإيجابي واهتمامك بالموضوعات المطروحة
لك مني خالص الود وهذه الوردة
مع تمنياتي لك بيوم سعيد
نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة

غاية الحياة معرفة الذات
http://www.swaidayoga.com/

الحوار الذي أجراه معي الشاعر الجزائري الأستاذ ياسين عرعار على الرابط التالي

http://www.saddana.com/forum/showthread.php?t=10887

مواقع النشر (المفضلة)



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: قصيدتان للشاعر الروسي بوشكين
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
بوشكين والمغارة و القرآن الكريم ياسر حباب منبر ذاكرة الأمكنة والحضارات والأساطير 6 07-11-2020 01:19 AM
من يوقف الدب الروسي ايوب صابر منبر النصوص الفلسفية والمقالة الأدبية 1 10-27-2016 03:19 PM
دونالد هول - قصيدتان عادل صالح الزبيدي منبر الآداب العالمية. 0 02-10-2014 11:06 PM
الكسندر بوشكين ريم بدر الدين منبر الآداب العالمية. 0 08-30-2010 03:18 AM
بوشكين أمير شعراء روسيا/ سالم سيف الجابر ريم بدر الدين منبر الآداب العالمية. 4 08-17-2010 09:40 PM

الساعة الآن 09:42 AM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.