احصائيات

الردود
6

المشاهدات
4273
 
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي


غادة قويدر is on a distinguished road

    غير موجود

المشاركات
733

+التقييم
0.14

تاريخ التسجيل
May 2010

الاقامة
Syria

رقم العضوية
9194
11-02-2011, 07:36 PM
المشاركة 1
11-02-2011, 07:36 PM
المشاركة 1
افتراضي Shall I Compare Thee....?By William Shakespear


Shall I compare thee to a summer's day
By
William Shakespeare


Thou art more lovely and more temperate
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer's lease hath all too short a date



Sometimes too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimmed
And every fair from fair sometimes declines
By chance or nature's changing course untrimmed


But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest
Nor shall death brag thou wanderest in his shade
when in eternal lines to time thou growest


So long as men can breathe, or eyes can see
So long lives this. and this gives life to thee
Enjoy your time


الترجمـــــــــــــــــــــــــة
Translation


من ذا يقارن حسنك المغرى بصيف قد تجلى
وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمىوأغلى
تجنى الرياح العاتيات على البراعم وهىجذلى
والصيف يمضى مسرعا اذ عقده المحدودولى
كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب
ولكمخبا فى وجهها الذهبى نور يغرب
لابدللحسن البهى عن الجميل سيذهب
فالدهر تغير واطوار الطبيعة قلب
لكنصيفك سرمدى ما اعتراه ذبول
لنيفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل
والموت لن يزهو بظلك فى حماه يجول
ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيهأقول:
ما دامت الأنفاس تصعد والعيونتحدق
سيظل شعرى خالداً وعليك عمراًيغدق.
ترجمة أ . غادة قويدر

مع تمنياتي لكم بأمتع الأوقات


قديم 11-03-2011, 07:42 PM
المشاركة 2
ماجد جابر
مشرف منابر علوم اللغة العربية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
تحيّاتي
أشكر لك أستاذة غادة قويدر هذا الشعر الرائع ، وحسن اختيارك الماتع ، وجودة الترجمة.
بوركت ، وبورك المداد.

قديم 11-18-2011, 07:47 PM
المشاركة 3
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
تحيّاتي
أشكر لك أستاذة غادة قويدر هذا الشعر الرائع ، وحسن اختيارك الماتع ، وجودة الترجمة.
بوركت ، وبورك المداد.
القدير ماجد جابر
الروعة هي مروركم بين كلماتنا المتواضعة
تحية لكم

قديم 12-05-2011, 01:29 AM
المشاركة 4
نبيلة زاهد
من آل منابر ثقافية
  • غير موجود
افتراضي
من ذا يقارن حسنك المغرى بصيف قد تجلى
وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمى وأغلى
تجني الرياح العاتيات على البراعم وهي جذلى
والصيف يمضي مسرعا اذ عقده المحدود ولى
كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب
ولكم خبأ فى وجهها الذهبى نور يغرب
لابد للحسن البهي عن الجميل سيذهب
فالدهر تغير وأطوار الطبيعة قلب
لكن صيفك سرمدى ما اعتراه ذبول
لن يفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل
والموت لن يزهو بظلك فى حماه يجول
ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيه أقول:

ما دامت الأنفاس تصعد والعيون تحدق
سيظل شعرى خالداً وعليك عمراً يغدق
.
ترجمة أ . غادة قويدر

جميلة جدااا ..سلمت يداك
مساؤك فل وبنفسج عاطر

قديم 12-05-2011, 10:19 AM
المشاركة 5
عمر مسلط
من آل منابر ثقافية
  • غير موجود
افتراضي
أ. غادة قويدر

أشكرك على جمال الإختيار... وروعة الترجمة ...

تحياتي لك ...

سَيدَتي ... أجمَلُ الوَرد .. هُو الذي تُغطيه الأوراق !
قديم 12-09-2011, 11:21 PM
المشاركة 6
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
من ذا يقارن حسنك المغرى بصيف قد تجلى
وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمى وأغلى
تجني الرياح العاتيات على البراعم وهي جذلى
والصيف يمضي مسرعا اذ عقده المحدود ولى
كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب
ولكم خبأ فى وجهها الذهبى نور يغرب
لابد للحسن البهي عن الجميل سيذهب
فالدهر تغير وأطوار الطبيعة قلب
لكن صيفك سرمدى ما اعتراه ذبول
لن يفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل
والموت لن يزهو بظلك فى حماه يجول
ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيه أقول:

ما دامت الأنفاس تصعد والعيون تحدق
سيظل شعرى خالداً وعليك عمراً يغدق
.
ترجمة أ . غادة قويدر

جميلة جدااا ..سلمت يداك
مساؤك فل وبنفسج عاطر
النبيلة الرقيقة
سلمتِ سيدتي وسلم عطر روحك أتنفسه هنا
كبراعم الورد تأتين وأنت منه
فأهلا بك مرارا كرقة الفل وكعطر البنفسج
شكرا لهكذا ضوء هنا

قديم 12-09-2011, 11:22 PM
المشاركة 7
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
أ. غادة قويدر

أشكرك على جمال الإختيار... وروعة الترجمة ...

تحياتي لك ...

القدير عمر مسلط
هي روعة العطر اذ يمر من هنا بمروركم الكريم
أهلا ومرحبا بكم دائما
مودتي واحترامي


مواقع النشر (المفضلة)



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: Shall I Compare Thee....?By William Shakespear
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
قصيدة shall I compare لشكسبير مها عبدالله منبر الآداب العالمية. 16 02-20-2020 08:20 PM
William faulker عبدالله علي باسودان منبر الآداب العالمية. 3 12-27-2019 04:22 PM
The Solitary Reaper by William WordsWorth غادة قويدر منبر الآداب العالمية. 0 12-11-2011 09:45 PM
(سوناتا) لـ وليم شكسبير (William Shakespeare) رقية صالح منبر الآداب العالمية. 82 01-05-2011 04:47 PM

الساعة الآن 08:45 AM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.