قديم 08-11-2019, 08:17 PM
المشاركة 11
عبده فايز الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
مثال آخر:
فاعلن في البسيط .

فاعلن قد يتحول إلى : (فَعِلنْ) بزحاف يسمى الخبن: بحذف الثاني الساكن .
وتتحول (فاعلن) إلى (فَعْلنْ) بعلة تسمى التشعيث ،هكذا: فاعِلُن ـ فالُن ـ فَعْلُنْ.

عندنا الآن ثلاث صور ، هي :
فاعلن ، فعِلن، و فعْلن
فاعلن :
في الشعر: سبب و وتد
في الهايكو: موران (مقطعان)

فعْلن:
في الشعر: سببان(خببيان)*
في الهايكو: موران مقطعان

فعِلن:
في الشعر: سببان(بحريان)*
في الهايكو: مور (مقطع ) واحد فط

................
* حسب تسميات صاحب العروض الرقمي أخي و أستاذي ، العلامة/ خشان بن محمد خشان.

وسائلٍ عَنْ أبي بكرٍ فقلتُ لهُ:
بعدَ النَّبيينَ لا تعدلْ به أحَدا
في جنَّةِ الخُلدِ صِديقٌ مَعَ ابنتهِ
واللهِ قَدْ خَلَدتْ واللهِ قَدْ خَلَدَا

قديم 08-11-2019, 08:28 PM
المشاركة 12
هيثم المري
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
صديقي العزيز فايز
ما شاءالله ثقافتك اليابانية تورثنا الإعجاب .. ولكن ..
لا يمكننا سيدي أن نضيف للغة عريقة كالعربية ثقافة مستورة ومختلفة
المسألة لا تحتمل التجربة لأن مقاييس القصيدة العربية وميزانها يختلف كليآ عن موازيين اللغات الأخرى , هذا إن وضعنا في الحسبان رأيك في أن الشعر الحديث لا يمكن أن يطبق في الهايكو , وباعتقادي وحتى إن نجح الأمر ولو جزئيآ ..فالمجازفة ستسبب نوع من التغريبوالتشويه وإضافة دخيل لغوي بمقاييس مختلفة قد ينتج عنها أشياء لا نستطيع حتى مجرد التفكير في نتائجها , أرجو أن تتقبل رأيي الشخصي

تحياتي شاعرنا الجميل

قديم 08-11-2019, 08:30 PM
المشاركة 13
عبده فايز الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
أول قصيدة هايكو شعرا في العربية:
http://www.poetsgate.com/ViewPoem.aspx?id=205933

وسائلٍ عَنْ أبي بكرٍ فقلتُ لهُ:
بعدَ النَّبيينَ لا تعدلْ به أحَدا
في جنَّةِ الخُلدِ صِديقٌ مَعَ ابنتهِ
واللهِ قَدْ خَلَدتْ واللهِ قَدْ خَلَدَا

قديم 08-11-2019, 09:33 PM
المشاركة 14
عبده فايز الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية

وسائلٍ عَنْ أبي بكرٍ فقلتُ لهُ:
بعدَ النَّبيينَ لا تعدلْ به أحَدا
في جنَّةِ الخُلدِ صِديقٌ مَعَ ابنتهِ
واللهِ قَدْ خَلَدتْ واللهِ قَدْ خَلَدَا

قديم 08-12-2019, 09:10 PM
المشاركة 15
عبده فايز الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
صديقي العزيز فايز
ما شاءالله ثقافتك اليابانية تورثنا الإعجاب .. ولكن ..
لا يمكننا سيدي أن نضيف للغة عريقة كالعربية ثقافة مستورة ومختلفة
المسألة لا تحتمل التجربة لأن مقاييس القصيدة العربية وميزانها يختلف كليآ عن موازيين اللغات الأخرى , هذا إن وضعنا في الحسبان رأيك في أن الشعر الحديث لا يمكن أن يطبق في الهايكو , وباعتقادي وحتى إن نجح الأمر ولو جزئيآ ..فالمجازفة ستسبب نوع من التغريبوالتشويه وإضافة دخيل لغوي بمقاييس مختلفة قد ينتج عنها أشياء لا نستطيع حتى مجرد التفكير في نتائجها , أرجو أن تتقبل رأيي الشخصي

تحياتي شاعرنا الجميل
بارك الله فيك
وعيد سعيد
أخي الحبيب/ هيثم المري
حين دخل العرب بلاد فارس، أخذوا من ثقافتها :
الدوبيت و البند و السلسة، وكلها أشكال شعرية غريبة على الوزن الشعري الخليلي (العربي) من جهة : النغم و من جهة الشكل (الهيأة).


وحين دخلوا أوروبا :
تأثروا بما لدى الفرنجة من شعر ، فابتكروا : الموشحات ذات القوافي المتعددة، وصل بعضها في السطر الواحد أكثر من أربع قوافي.
وهيأة الموشح مختلفة عن شكل القصيدة العمودية ، وكذلك توزيع التفاعيل حدث فيه تشعب و تشكل غير مسبوق قبل التوشيح.



واليوم نحن ندخل في العربية كل جميلة ، خدمة لها ، وثقة بقوتها و مرونتها ، فالعربية تقبل كل شيء جميل و تصيغه بشكل أجمل، وهذا ما فعلتُه في الهايكو العربي، فالقوانين التي وضعتها لا تجدها في أي لغة أخرى.


محبكم المخلص

وسائلٍ عَنْ أبي بكرٍ فقلتُ لهُ:
بعدَ النَّبيينَ لا تعدلْ به أحَدا
في جنَّةِ الخُلدِ صِديقٌ مَعَ ابنتهِ
واللهِ قَدْ خَلَدتْ واللهِ قَدْ خَلَدَا

قديم 08-12-2019, 09:15 PM
المشاركة 16
عبده فايز الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
مداخلة د. نوَّار جمتا الدين ، بشبكة الفصيح لعلوم العربية:
(الأخ أبو فايز المحترم، شكرا لك على هذا المقال الممتع، لي اعتراض على تعريف المورا، فحسب علمي ووفقا لما بين يدي من مراجع، فإن المورا هي وحدة لقياس طول المقطع في اللغات الكمية، وثقله في اللغات النبرية، وعلى هذا يكون المقطع القصير (الحرف المتحرك) مساويا لمورا واحد، بينما يعادل المقطع الطويل ( السبب) اثنين من المورا.
إن الاستعاضة عن المورا بالمقطع أو الأسباب والأوتاد يعني التحول كليا عن نمط الوزن بالمورا إلى النمط العروضي العربي، لذلك، فإن تطبيق الهايكو وزنا في العربية غير ممكن في رأيي للمتواضع، لكن تطبيق الهايكو فنا من فنون الشعر ممكن مع الالتزام بالعروض العربي، كأن نستبدل بالمورا الأسباب والأوتاد مع تطبيق قواعد العروض العربي والالتزام ببحوره )


جوابي:
عيد سعيد ، أبا برهان .

أخي الحبيب د. نوار جمال الدين،
المورا mora الياباني نقل إلى syllable الإنجليزي
وأنا أنقل في الهايكو العربي : الـ syllable الإنجليزي إلى المقطع الهايكوي .

وقد عرَّفتُ المقطع الهايكوي: بأنه يبدأ بأول متحرك إلى أول ساكن .

وهذا التعريف لا يدخل فيها الوتد المفروق، ولذا عدلت عن المقطع الخليلي، لما يشمل كل مقاطع الخليل من جهة الشكل في السطر الهايوكي ، لا الوزن .

ولفظة مقطع لغةً تَقبل هذا التعريف ،حيث أنه بمعنى الجزء أو المنتهى من شيء، وخشية الملالة تركت إيراد كلام أصحاب المعاجم و اللغويين العرب القدامى كابن جني و سواه.


وعبارة التقطيع الشعري ، تعني أن الصوت يقطّع قطعا ، أي أجزاء و مقاطعا.


و نعلم أن مُقطَّعاتِ الشعر لا تخرج عن اثنين، هما :
سبب بنوعيه ، أو وتد بنوعيه

والفاصلة أراها فرعا عن السبب.

وأهل الشعر يقولون في السبب : مقطع شعري، و عن الوتد كذلك.

ونُميز بين مقطعٍ و آخر إمَّا بعدد المتحركات قبل الساكن (كما في الأسباب و الفواصل) ، وإما بترتيب المتحركات حول الساكن ( كما في الأوتاد).


نخلص مما سبق أن قولي : (مقطع )، واضح و لا غبار عليه، و زدت بيانا له بقولي : مقطع الهايكو أو المقطع الهايوكي.

والمقطع الهايوكي سهل جدا في تمييزه وعده ، و عمله هو ضبط شكل السطر لا وزنه.


وقد يسأل سائل:
لماذا لم تعتمد المقطع الشعري الخليلي في عدِّ مقاطع السطر الهايكوي؟

الجواب :
الزحافات والعلل في التفعيلة الواحدة تغير إمّا من تتالي المتحرك و الساكن في التفاعيل ، وإما تغير في عدد المتحرك و الساكن فيها .

وهذا مخادع في ضبط السطر، ولو اعتمدنا المقطع الخليلي فسيحجم الانطلاق في السطر الهايوكي، وهذا سأشرحه لاحقا.

فمثلا: متفاعلن في الكامل ليست كبديلتها مستفعلن لا في اللفظ و لا في الخط و لا في نوع المقطع
.
وكذلك : مستفعلن في البسيط ليست كبدائلها : متفعلن أو مفتعلن .



تلخيص:
المقطع الهايوكي لضبط شكل السطر في قصيدة الهايكو ، فقط.
أما الوزن فهو خليلي، وبهذا يكون الهايكو لها شكل صارم ، وهذا الشكل مرن يقبل ما في النغم الخليلي من توترات بزحاف أو علة.

وسائلٍ عَنْ أبي بكرٍ فقلتُ لهُ:
بعدَ النَّبيينَ لا تعدلْ به أحَدا
في جنَّةِ الخُلدِ صِديقٌ مَعَ ابنتهِ
واللهِ قَدْ خَلَدتْ واللهِ قَدْ خَلَدَا

قديم 08-13-2019, 09:34 PM
المشاركة 17
عبده فايز الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
هيأة الهايكو:
زخرت العربية بهيئات متعددة للشعر ،لتكون بحق أكثر لغات العالم تنوعا في مجال الشعر،
فمن هذا:
القصيدة العمودية : شطرية و موحدةالقافية.
المسمطت: قصائد شطرية ، ومتعددة القوافي.
الدوبيت: شطري و متعدد القوافي.
السلسلة: شطري و له قواف متعددة.
التفعيلة: سطري و بدون قافية.
الهايكو: سطري و له قافية اختيارية.

والشعر الشطري عدد التفاعيل ثابتة ، أما السطري فلا.


وبلغت الزخرفة الشعرية قمتها في العصر ين : المملوكي والعثماني ، و من شواهد هذا:
الشعر الشجري و الشعر الهندسي، وغيرهما الكثير.

فما هي هيأة الهايكو العربي؟
الهايكو العربي الشعري الذي أدعو إليه جميع الشعراء، يلتزم بالهيأة العالمية للهايكو ، التي أوجدها الشعراء اليابانيون ،و عنهم أخذها شعراء الإنجليزية، وهي التي أعتمدها، وأي شكل آخر للهايكو الشعري العربي فهو مخالفة لعالمية هذا الشعر.
وهو يشبه هيأة الأَصْبَعِ الوسطى بين البِنْصِرِ و السَّبَابَة:
فالسطر الأول به خمسة مقاطع
و السطر الثاني _ وهو أطولها_ به سبعة مقاطع
والسطر الثال به خمسة مقاطع

نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة


وهذا يضفي رونقا جميلا على الهايكو ، وبه يتمايز عن بقية المثلثات الشعرية ، التي قد تجدها هنا أو هناك في شواهد الشعر العربي القديم، التي لا تمت للهايكو بصلة.

وسائلٍ عَنْ أبي بكرٍ فقلتُ لهُ:
بعدَ النَّبيينَ لا تعدلْ به أحَدا
في جنَّةِ الخُلدِ صِديقٌ مَعَ ابنتهِ
واللهِ قَدْ خَلَدتْ واللهِ قَدْ خَلَدَا

قديم 08-14-2019, 02:02 AM
المشاركة 18
عبده فايز الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
مداخلة أستاذنا/ خشان محمد خشان:
( سلم البنان والجنان.
محاولة موفقة لتقديم( نظير عربي) للهايكو الياباني. أو قل الهايكو بحلة عربية.

أقول نظير لصعوبة الجمع بين أصناف الوحدات الوزنية في مختلف اللغات نظرا لاختلاف طبيعتها العروضية.
وربما كان موقفي هذا تهربا مني إلى الجانب الأسلم في هذا الباب. أقول الأسلم بالنسبة لي لأن فيه احتياطا من
جانبي من الوقوع في الخطأ نتيجة عدم إلمامي بطبيعة اللغات الأخرى عندما يتطلب الأمر نقل خصائص الوزن
حرفيا - إن كان ذلك ممكنا من حيث المبدأ.

ولذا أجدني أنضم إلى رأي أستاذيّ الكريمين أبي برهان وأبي إيهاب في الأخذ بمقتضيات تعريب الموضوع .
سبق وقدمت ترجمة عن الهايكو في الموضوع (رقم-6) من الرابط:
https://sites.google.com/site/alaroo.../21-aalameyyah)

جوابي:
شكرا لك أستاذي على جميل الدعم
وألتمس لك العذر في عدم حماستك لإدخال الهايكو في الشعر العربي
تأسيا بالأستاذين : نوار جمال الدين ، وسليمان أبوستة.

والأمر فيه سعة و الحمدلله.
تلميذكم المحب

وسائلٍ عَنْ أبي بكرٍ فقلتُ لهُ:
بعدَ النَّبيينَ لا تعدلْ به أحَدا
في جنَّةِ الخُلدِ صِديقٌ مَعَ ابنتهِ
واللهِ قَدْ خَلَدتْ واللهِ قَدْ خَلَدَا

قديم 08-14-2019, 03:41 PM
المشاركة 19
عبده فايز الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
الهايكو الشعري:
ظهر الهايكو في اليابان في القرن السابع الميلادي ، ويعد (باشو basho) من أشهر شعراء الهايكو الياباني، عاش في القرن السابع عشر الميلادي، كتب قصيدة (الضفدعthe frog ):
furu ike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto
وكما هو معلوم فهي : 5-7-5
والمقاطع كما يلي:
(fu) (ru) ( i ) (ke) (ya) : 5
(ka) (wa) (zu) (to) (bi) (ko) (mu) : 7
(mi) (zu) (no) (o) (to) ) : 5
واليابانيون لا يقفون أشعارهم غالبا، و يستخدمون ما يشبه السجع في أمثالهم (proverbs) ومصطلحاتهم ( idioms ) ، وشعاراتهم ( slogans )

وسائلٍ عَنْ أبي بكرٍ فقلتُ لهُ:
بعدَ النَّبيينَ لا تعدلْ به أحَدا
في جنَّةِ الخُلدِ صِديقٌ مَعَ ابنتهِ
واللهِ قَدْ خَلَدتْ واللهِ قَدْ خَلَدَا

قديم 08-19-2019, 06:02 PM
المشاركة 20
عبده فايز الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
مداخلة سليمان أبو ستة في شبكة الفصيح لعلوم العربية:
(أوافق الدكتور أبا برهان كل الموافقة على رأيه بالنسبة للهايكو ، ولكن يبدو لي أن الهايكو متأثر بفن الرجز العربي الذي توسع العرب فيه أثناء العصر الأموي وهو مواكب لفتره ازدهاره في القرن التاسع الميلادي. والذي يزيد من قناعتي في هذا الرأي هو وجود القافية التي لم تنسب لأمة من الأمم إلا للعرب وحدههم.
ولو تأملنا في بعض الموضوعات التي كان شعراء الهايكو يتطرقون إليها لوجدنا أنها تلتقي مع مواضيع اعتاد الرجاز سلوكها، وكان منهم من يجيد التنقل بين فني الرجز والقصيد بتمكن شديد. قال لبيد فيما أراه أول هايكو رجزي في التاريخ:
أرجزا تريد أم قصيدا || لقد سألت هينا موجودا
لاحظ أن القصيدة الرجزية هي قصيدة في غاية التكثيف، وهكذا فن الرجز أيضا (ما عدا تلك المنظومات التعليمية)، قال دريد بن الصمة (وهو شاعر في الأساس أكثر منه راجزا):
يا ليتني فيها جذع
أخب فيها وأضع
أقود وطفاء الزمع
كأنها شاة صدع
ومما جاء على ثلاثة أبيات كالهايكو، قول أبي القرين الفزاري:
لا تركبنّ قتب المخاطر
بعاجل الغرم ودين عابر
تظل منه مثقل الأباهر
... هذا هو رأيي الذي لا أظن أن اليابانيين يوافقوني عليه! )




جوابي هناك، كان:

( ولا أنا.
وعيد سعيد
وكل عام وأنت بخير أستاذنا الحبيب . )

وسائلٍ عَنْ أبي بكرٍ فقلتُ لهُ:
بعدَ النَّبيينَ لا تعدلْ به أحَدا
في جنَّةِ الخُلدِ صِديقٌ مَعَ ابنتهِ
واللهِ قَدْ خَلَدتْ واللهِ قَدْ خَلَدَا


مواقع النشر (المفضلة)



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ليس شعرا عبد الرزاق مربح منبر البوح الهادئ 17 12-31-2020 12:05 PM
للعربية الفصحى أسباب كثيرة للبقاء والاستمرار ريم بدر الدين منبر مختارات من الشتات. 6 12-25-2019 11:41 AM
سمراءُ وريدي* (شعرا) عبده فايز الزبيدي منبر شعر التفعيلة 10 10-28-2012 01:56 AM
جاك كرواك – مختارات من الهايكو الأميركية عادل صالح الزبيدي منبر الآداب العالمية. 0 09-20-2011 10:36 PM
الهايكو اليابانية ريم بدر الدين منبر الآداب العالمية. 2 09-06-2010 01:59 PM

الساعة الآن 09:51 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.