قديم 02-21-2011, 08:26 PM
المشاركة 11
عبد المجيد عامر محمد جابر
عضو
  • غير موجود
افتراضي
أسجل إعجابي الشديد بهذا النسيج الذي يذوب رقةً وأناقة .
بوركت رمز العطاء أديبتنا الأستاذة القديرة رقية صالح .
تقبّلي ؛ تحيّاتي وتقديري .

http://odaba2.blogspot.com

قديم 02-21-2011, 11:40 PM
المشاركة 12
رقية صالح
أديبـة وكاتبـة سوريــة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
أسجل إعجابي الشديد بهذا النسيج الذي يذوب رقةً وأناقة .
بوركت رمز العطاء أديبتنا الأستاذة القديرة رقية صالح .
تقبّلي ؛ تحيّاتي وتقديري .
http://odaba2.blogspot.com



أخي المتألق المربي الفاضل
أ. عبد المجيد جابر

عبورك مشرق زاد من وهج الآداب
وروحك مترفة من هذا التحفيز والتواصل منك
باقات شكر من جنائن المسك
تقديري ومودتي

هذي دمشقُ وهذي الكأسُ والرّاحُ
إنّي أحبُّ... وبعـضُ الحبِّ ذبّاحُ
أنا الدمشقيُّ لو شرحتمُ جسدي .. لسالَ منهُ عناقيـدٌ وتفـّاحُ
ولو فتحتُم شراييني بمديتكم .. سمعتمُ في دمي أصواتَ من راحوا
زراعةُ القلبِ تشفي بعضَ من عشقوا .. وما لقلبي إذا أحببتُ جرّاحُ
مآذنُ الشّـامِ تبكي إذ تعانقني .. وللمآذنِ كالأشجارِ أرواحُ
للياسمينِ حقـوقٌ في منازلنا.. وقطّةُ البيتِ تغفو حيثُ ترتاحُ
طاحونةُ البنِّ جزءٌ من طفولتنا .. فكيفَ أنسى؟ وعطرُ الهيلِ فوّاحُ
هذا مكانُ "أبي المعتزِّ".. منتظرٌ ووجهُ "فائزةٍ" حلوٌ ولمّاحُ
هنا جذوري هنا قلبي .. هنا لغـتي فكيفَ أوضحُ؟
هل في العشقِ إيضاحُ؟

- - - - - - - - - - - - - -
(أعشق وطني والمطر)
قديم 03-05-2011, 09:50 AM
المشاركة 13
أحمد فؤاد صوفي
كاتب وأديـب

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
أديبتنا الكريمة رقية صالح المحترمة

استمتعت جداً بزيارتي هنا . .
وتابعت إنتاجاً أدبياً مغايراً عما ألفناه من نتاجات عربية . .
وكانت لي ملاحظة . .
إن ترجمة كل القصائد لم ترتقِ إلى حساسية الموسيقى والقافية . .
ولو أنها قد تكون صحيحة ومتطابقة في ترجمتها مع الأصل . .
ولكن (برأيي الشخصي) فالأجمل والأبقى أن تحوي الترجمة موسيقى وقافية وكأننا نسجنا من الأصل الإنجليزي قصيدة نثر متكاملة جديدة . .
وهذا لا يكون سهلاً بالعادة على المترجم غير الشاعر . .
وأعطي هنا مثالاً واحداً لما أقصد . . عندما ترجم أحمد رامي رباعيات الخيام عن الفارسية . .
فقد أنشأ قصيدة جديدة يتشوق المرء لمعاودة قراءتها يوماً بعد يوم . .
وبشكل عام فترجمة الشعر تستحق تماماً ما أقول . .

عزيزتي . .
تقبلي تحيتي وامتناني . .
دمت بصحة وخير . .


** أحمد فؤاد صوفي **

قديم 03-07-2011, 11:43 PM
المشاركة 14
رقية صالح
أديبـة وكاتبـة سوريــة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
أديبتنا الكريمة رقية صالح المحترمة



استمتعت جداً بزيارتي هنا . .
وتابعت إنتاجاً أدبياً مغايراً عما ألفناه من نتاجات عربية . .
وكانت لي ملاحظة . .
إن ترجمة كل القصائد لم ترتقِ إلى حساسية الموسيقى والقافية . .
ولو أنها قد تكون صحيحة ومتطابقة في ترجمتها مع الأصل . .
ولكن (برأيي الشخصي) فالأجمل والأبقى أن تحوي الترجمة موسيقى وقافية وكأننا نسجنا من الأصل الإنجليزي قصيدة نثر متكاملة جديدة . .
وهذا لا يكون سهلاً بالعادة على المترجم غير الشاعر . .
وأعطي هنا مثالاً واحداً لما أقصد . . عندما ترجم أحمد رامي رباعيات الخيام عن الفارسية . .
فقد أنشأ قصيدة جديدة يتشوق المرء لمعاودة قراءتها يوماً بعد يوم . .
وبشكل عام فترجمة الشعر تستحق تماماً ما أقول . .

عزيزتي . .
تقبلي تحيتي وامتناني . .
دمت بصحة وخير . .



** أحمد فؤاد صوفي **








أخي الكاتب الأنيق المتألق
في سماء منبر القصص والمسرح
ومنابر الخير
أ.أحمد صوفي

ملاحظتك في مكانها كنت أودّ تعديله
لكن من باب الحرص على وضعه كما أدرجه المترجم
توجد نصوص كثيرة غير متطابقة في ترجمتها مع الأصل
وغير مقتنعة بها لكني أدرجتها كما هي
ونصوص أخرى لم تفِ الترجمة حقها لم أدرجها
لك التحايا أيها المبحر في أعماق الأدب
وتقديري لمتابعتك
داعية لله عزّ وجلّ أن يحرص الآخرون
حرصك على شموخ منابرنا
بين الصروح الأدبية الأفضل
لتستمر مسيرتنا ونكمل المشوار
دمت مع لفيف الأهل بألف خير



هذي دمشقُ وهذي الكأسُ والرّاحُ
إنّي أحبُّ... وبعـضُ الحبِّ ذبّاحُ
أنا الدمشقيُّ لو شرحتمُ جسدي .. لسالَ منهُ عناقيـدٌ وتفـّاحُ
ولو فتحتُم شراييني بمديتكم .. سمعتمُ في دمي أصواتَ من راحوا
زراعةُ القلبِ تشفي بعضَ من عشقوا .. وما لقلبي إذا أحببتُ جرّاحُ
مآذنُ الشّـامِ تبكي إذ تعانقني .. وللمآذنِ كالأشجارِ أرواحُ
للياسمينِ حقـوقٌ في منازلنا.. وقطّةُ البيتِ تغفو حيثُ ترتاحُ
طاحونةُ البنِّ جزءٌ من طفولتنا .. فكيفَ أنسى؟ وعطرُ الهيلِ فوّاحُ
هذا مكانُ "أبي المعتزِّ".. منتظرٌ ووجهُ "فائزةٍ" حلوٌ ولمّاحُ
هنا جذوري هنا قلبي .. هنا لغـتي فكيفَ أوضحُ؟
هل في العشقِ إيضاحُ؟

- - - - - - - - - - - - - -
(أعشق وطني والمطر)

مواقع النشر (المفضلة)



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

الانتقال السريع


الساعة الآن 05:05 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.