احصائيات

الردود
2

المشاهدات
2458
 
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي


غادة قويدر is on a distinguished road

    غير موجود

المشاركات
733

+التقييم
0.14

تاريخ التسجيل
May 2010

الاقامة
Syria

رقم العضوية
9194
11-21-2011, 08:50 PM
المشاركة 1
11-21-2011, 08:50 PM
المشاركة 1
افتراضي Seasons of the Moon) by Abbas Bani AL Malki


Seasons of the Moon)


by Abbas Bani AL Malki




(1)
If you want to see the fact of absence
put a chair at amid of the graves
burn it before night
for not fear you the moon eclipse
stars absorbs its light when passing
fear of falling at night to not following it
something else
(2)
Left nothing to him
dissemination of his body in the air
open doors of his dream and enters to the people of the cave
waiting
to full the world with goodness of the palm
(3)
Memory has a sound
loud with noise traveling dreams
with wings out of the ordinary
(4)
Knowledge is the book of Spirit
so , we work to a world
has dream more
than thieves of prophet's history
(5)
When they played Domino
differed ..
separated ..
when they returned
the next day
they found it with no numbers
she has slept
on the same bed


(6)

The moon ....
silver in the day and at night
climb a mountain of gold
to embrace the cities that do not kill the lover's soul




at the center of walls that left their ears

to the puzzle of silence !





Translated by ph.Ghada Qwaider







مواسم القمر



الشاعر عباس باني المالكي



ترجمة : غادة قويدر



(1)

إذا أردت أن ترى حقيقة الغياب
ضع كرسياً وسط المقابر
أحرقه قبل الليل
كي لا يرعبك كسوف القمر
النجوم تمتص ضوئه عند المروره
خوفا من السقوط في ليل لايتبعه
شيئا آخر
(2)
لم يبق له شيئا
نشر جسده في الهواء
فتح أبوب حلمه وولج إلى أهل الكهف
منتظرا
أن يمتلأ العالم بطيبة النخيل
(3)
للذاكرة صوت
يضج بضوضاء أسفار أحلام
لها أجنحة خارج المألوف
(4)
المعرفة كتاب الروح
فلنسعى إلى عالم
أكثر حلماً
من سراق تاريخ الأنبياء
(5)
حين لعبوا ديمنو
اختلفوا..
افترقوا..
حين عادوا
في اليوم التالي
وجدوها بلا أرقام
فقد نامت
على نفس السرير
(6)
القمر ....
فضيا في النهار وفي الليل
يتسلق جبل الذهب
كي يحتضن مدن لا تقتل عشاق الروح
وسط جدران غادرت أذانها
إلى متاهة الصمت


قديم 11-21-2011, 09:48 PM
المشاركة 2
ماجد جابر
مشرف منابر علوم اللغة العربية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
تحياتي
أشكرك لك كاتبتنا القديرة غادة قويدر هذا القلم السامق المتجدد السامق ، لقلمك رونق خاص وونكهة بديعة جميلة .
بوركت وبورك المداد لا فض فوك.

قديم 12-04-2011, 10:55 PM
المشاركة 3
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
المكرم ماجد جابر
تحية لك وألف شكر لتعليقك الجميل


مواقع النشر (المفضلة)



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: Seasons of the Moon) by Abbas Bani AL Malki
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
(Candles by Abas Bani Almaliki Translated by PO . Ghada Qwaider غادة قويدر منبر الآداب العالمية. 2 11-12-2011 08:26 AM

الساعة الآن 05:39 AM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.