عرض مشاركة واحدة
قديم 01-06-2013, 02:47 PM
المشاركة 134
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
Journey to the End of the Night


by Louis-Ferdinand Celine, France, (1894-1961)



Told in the first person, the novel is based on the author's own experiences during the First World War, in French colonial Africa, in the USA - where he worked for a while at the Ford factory in Detroit - and later as a young doctor in a working-class suburb in Paris. Celine's disgust with human folly, malice, greed and the chaotic state in which man has left society lies behind the bitterness that distinguishes his idiosyncratic, colloquial and visionary writing and gives it its force.

==

Journey to the End of Night (Voyage au bout de la nuit, 1932) is the first novel of Louis-Ferdinand Céline. This semi-autobiographical work describes antihero Ferdinand Bardamu.
Bardamu is involved with World War I, colonial Africa, and post-World War I America (where he works for the Ford Motor Company), returning in the second half of the work to France, where he becomes a medical doctor and establishes a practice in a poor Paris suburb, the fictional La Garenne-Rancy. The novel also satirizes the medical profession and the vocation of scientific research. The disparate elements of the work are linked together by recurrent encounters with Léon Robinson, a hapless character whose experiences parallel, to some extent, those of Bardamu.
Voyage au bout de la nuit is a nihilistic novel of savage, exultant misanthropy, combined, however, with cynical humour. Céline expresses an almost unrelieved pessimism with regard to human nature, human institutions, society, and life in general. Towards the end of the book, the narrator Bardamu, who is working at an insane asylum, remarks:
…I cannot refrain from doubting that there exist any genuine realizations of our deepest character except war and illness, those two infinities of nightmare,"
("…je ne peux m'empêcher de mettre en doute qu'il existe d'autres véritables réalisations de nos profonds tempéraments que la guerre et la maladie, ces deux infinis du cauchemar,")
A clue to understanding Celine's Voyage is the trauma he suffered during his experience of the Great War 1914-1918. This is revealed by a study of biographical and literary research on Celine, histories of the war, diaries of his cavalry regiment, and literature on the trauma of war. [1] Celine's experience of the war leads to "…the obsession, the recurrent anguish, the refusal, the delirium, the violence, the pacifism, the anti-Semitic aberration of the 30’s, [and] his philosophy of life . . . ."[2]


Literary style

Céline's first novel is most remarkable perhaps for its style. Céline makes extensive use of ellipsis and hyperbole. He writes with the flow of natural speech patterns and writes vernacular, while also employing more erudite elements. This influenced French literature considerably. The novel enjoyed popular success and a fair amount of critical acclaim when it was published during October 1932. Albert Thibaudet, perhaps the greatest of the entre-deux-guerres critics, said that during January 1933 it was still a common topic of conversation at dinner parties in Paris (Henri Godard, "Notice," in Céline, Romans, vol. 1 [Paris: Bibliothèque de la Pléiade, 1981], p. 1262).
Influence and legacy

Will Self has written that Journey to the End of the Night "is the novel, perhaps more than any other, that inspired me to write fiction".[3]
The song End of the Night by The Doors references this book, as it had a great influence on the work of Jim Morrison
Kurt Vonnegut cited Journey as one of his influences in Palm Sunday, and Bardamu's misadventures appear to have influenced Joseph Heller's Catch-22.
Charles Bukowski makes reference to Journey in a number of his novels and short stories, and employs prose techniques borrowed from Céline. Bukowski wrote in Notes of a Dirty Old Man that "Céline was the greatest writer of 2000 years."[4]
The Xiu Xiu song "F.T.W." references the book.
The Charlotte Gainsbourg song "Voyage" also references the book's French and English titles.
In Jean-Luc Godard's 1965 dystopian science fiction film Alphaville, protagonist Lemmy Caution dismisses a taxi driver's offer of route options to his destination by stating that he is on "a journey to the end of the night". The film depicts the use of poetry as a weapon against a sentient computer system.
Italian film director Sergio Leone was a fan of the novel and was considering a film adaptation in the 1960s.
The poem inspired the Israeli singer and songwriter Aya Korem to write a song called "Tania". It is a sad yet satirical song, and Journey is credited in the liner notes of the album.
The title of noise/punk band Heroine Sheiks' 2008 release Journey to the Edge of the Knife is a reference to the novel.
The movie Bringing out the Dead by Martin Scorsese contains a scene showing the book on a shelf in Frank Pierce's home.
The movie In the House by François Ozon contains a scene showing the book lied on a rug.
Brooklyn-based hardcore punk band Swallowed Up included a spoken sample of text from the novel on a track from their 2010 split LP with Black Kites.
==

سفر إلى آخر الليل

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
سفر إلى آخر الليل هي الرواية الأولى للويس فرديناند سيلين. هذا العمل شبه سيرة ذاتية يصف الشخصية الرئيسية فرديناند باردامو.

المقدمة

ربما لم يهاجم أحد فكر لويس - فرديناند سيلين، بقدر ما هاجمه ثلاثي دي بوفوار - سارتر - ألبير كامو. فهو، المفكر والكاتب الفوضوي اليميني- الذي لم يتورع عن مناصرة النازيين خلال الثلاثينات والاربعينات، في شكل أو في آخر- كان يمثل بالنسبة إلى الثلاثي التقدمي، اليساري إلى حد ما، قمة التخلف الفكري في المواقف السياسية. ومع هذا كان سارتر يحب ان يقول انه كثيرا ما فكر بشخصية سيلينية، هي شخصية باردامو فيما كان منكبا على كتابة «الغثيان»، كما ان كامو لم يخف ابدا تأثره بالشخصية نفسها حين كتب «الغريب». اما سيمون دي بوفوار فحسبنا لتبين موقفها الحقيقي، الادبي بخاصة، من سيلين ان ننقل ما كتبته في مذكراتها عنه: «... لقد كنا في ذلك الحين نقرأ كل ما يصدر من كتب: اما الكتاب الفرنسي الذي كان ذا القيمة الأكبر بالنسبة الينا فكان، خلال ذلك العام «سفر إلى آخر الليل» لسيلين... حيث كنا نحفظ بعض مقاطع الكتاب غيبا. ذلك ان فوضى سيلين كانت تبدو بالنسبة الينا، شديدة القرب من نزعتنا الفوضوية... وهو أيضا كان يهاجم الحرب والكولونيالية والتفاهة والافكار السائدة... كان يهاجم المجتمع بأسلوب وبنغمة يفتناننا. في ذلك الحين كان سيلين صاغ اداة جديدة: كتابة لها حيوية الكلام العادي (...). وهذه الكتابة هي التي جعلت سارتر يتخلى نهائيا عن اللغة المفخمة التي كان يستخدمها من قبل».
اذا، لئن كان كتّاب فرنسا التقدميون في ذلك الحين اوسعوا سيلين شتما ونقدا بسبب مواقفه السياسية، فإن هذا لم يمنعهم ابدا من أن يضعوا روايته «سفر إلى آخر الليل»، وهي الرواية نفسها التي يشكل باردامو شخصيتها الرئيسة، في مكانها الصحيح، كرواية رائدة ينظر إليها الجميع على انها واحدة من اروع الروايات الفرنسية التي كتبت خلال النصف الأول من القرن العشرين، بل واحدة من أكبر الروايات الأوروبية، إلى جانب «يوليس» جويس، و«الرجل البلا مزايا» لروبرت موتسيل، وحتى «البحث عن الزمن الضائع» لبروست.
القصة

ورواية «سفر إلى آخر الليل»، كانت أول رواية طويلة نشرها سيلين خلال مساره المهني، وكان ذلك في العام 1932 حيث نالت على الفور جائزة «رينودو». وهو استوحاها، على رغم طابعها الروائي الخالص، من ذكريات حياته وبعض مغامراته، خلال الحرب العالمية الأولى مضيفا إليها معرفته بالقارة الأفريقية حيث كان اكتشف مبكرا «مساوئ الكولونيالية»، إضافة إلى نظرته المبكرة إلى الولايات المتحدة التي رأى في مسيرتها انتصارا كبيرا لقيمة العمل وللرأسمالية. ناهيك، أخيرا، بتجربته الخاصة كطبيب في الضواحي. ولم تكن «سفر إلى آخر الليل» الرواية الوحيدة التي استعان سيلين، على كتابتها، بتجاربه أو ذكرياته الشخصية، إذ تجمع الدراسات التي تتناول سيلين، كذلك، ان الاوساط التي امضى فيها طفولته ومراهقته (اوساط البورجوازية الصغيرة من تجّار وموظفين) شكلت خلفية روايته التالية "موت بالتقسيط"، كما ان «الأغطيـة الجميلة» تعالج هزيمة فرنسا في العام 1939 كما عاشها هو شخصيا، فيما نجد ان تجربته في العيش في لندن، حيث انتدب لفترة عاش خلالها بعض أكثر سنوات حياته مرحا خلال الاعوام الأولى للحرب العالمية الأولى، شكلت خلفية روايتيه «عصابة المهرج» و«جسر لندن».
إن هذا كله يؤكد - بالطبع - ذاتية سيلين في كتابته الروائية. غير ان هذا الجانب الذاتي يظل الأكثر طغيانا في « سفر إلى آخر الليل»، إذ ان الرواية مبنية اصلا، وفي الجزء الأساس منها على تجربته حين عمل في القسم الطبي في مندوبية عصبة الأمم في ألمانيا فترة، هي التي قادته لاحقا بالتأكيد إلى ذلك الموقف المهادن للنازيين، أو حتى، المناصر لهم، والذي ظل لعنة احاطت به في وطنه فرنسا، حتى رحيله. وهو إذ عاد من ألمانيا - في حياته الخاصة كما في الرواية - عمل طبيبا في ضاحية كليشي، شمال غربي باريس، والتي كانت تعد في ذلك الحين، خلال الربع الأول من القرن العشرين، ضاحية البائسين. فهو هناك اكتشف البؤس والظلم الاجتماعيين ليجعل منهما موضوع روايته الأولى ليعير بطلها باردامو، تجاربه الشخصية، ما مكنه من أن يرسم «صورة لا رحمة فيها لمشهد عبثية الحياة»... تلك الحياة المكونة من «الاكاذيب الصغيرة وضروب قسوة الانسان على اخيه الانسان». ان العالم الذي صوره سيلين في هذا العمل، يبدو على الدوام لا مهرب منه ولا يحمل بارقة امل... ومع هذا ها هو سيلين نفسه يقول لنا: «ما هي خلفية هذه الحكاية كلها؟ لست ادري... اذ ما من أحد فهم حقا هذه الخلفية... ومع هذا اقول لكم ببساطة انها الحب... الحب الذي لا نزال نجرؤ على التحدث عنه وسط هذا الجحيم».
قسم سيلين روايته هذه - وكان هذا التقسيم جديدا إلى حد ما على الادب الفرنسي في ذلك الحين - إلى مشاهد وفصول تتفاوت طولا وكثافة، من دون أن يعطيها ارقاما... وكأنه شاء للزمن العابر، لا للرقم، ان يحدد مسار احداث هذه الرواية. والفصل الأول منها يبدأ عشية اندلاع الحرب العالمية الأولى، لينتهي الفصل الأخير في العام 1928، اي بعد عشر سنوات من توقيع الهدنة التي انهت تلك الحرب. وكما يحدث في الروايات «البيكارية»، حيث لا وجود لحبكة واحدة، يدفع سيلين بطله (اي اناه - الآخر، بمعنى من المعاني) إلى التجول في زوايا الأرض الأربع، تقوده الصدف التي لا تخطيط مسبقا لها. وهكذا، في الفصل الأول نرانا نلاحق باردامو، في جبهة القتال، ثم نتبعه إلى الجهات الخلفية في المستعمرات الفرنسية الأفريقية (الكونغو خاصة) قبل أن ننتقل معه إلى الولايات المتحدة الاميركية. ثم في قسم ثان من الرواية نعيش معه وقد انصرف إلى ممارسة الطب في الضاحية الباريسية. لكن في الوقت نفسه نراه يقوم بأداء ادوار تافهة في صالة أحد الملاهي في «الجادّات الكبرى» حيث كانت المسارح وأماكن اللهو تصخب في ذلك الحين، ثم نراه بعد ذلك ينضم إلى عيادة للطب العقلي يديرها طبيب مخضرم هو الدكتور باريتون. وفي خضم ذلك كله، ابتكر سيلين لبطله، شخصية أخرى غارقة في بؤسها: روبنسون الذي لا يكف عن الالتقاء به في لحظات انعطافية من الرواية، ليتحول بين الحين والآخر إلى شبيه أو قرين له، يرعبه مصيره ويبدو غير تواق إلى عيشه بنفسه. وروبنسون هذا سيموت عند نهاية الرواية، ما يوفر على باردامو، الذي تتكوّن مسيرته كلها من هروب إلى الامام، ان يموت، هو، ذلك الموت المأسوي الذي لولا وجود روبنسون لكان من نصيبه. ولا بد من أن نذكر هنا ان باردامو هو الذي يروي لنا احداث الرواية بنفسه، ما يعطينا الانطباع بأننا لن نعرف أكثر مما يعرف هو، ولن نعيش سوى أسلوبه في عيش حياته.