عرض مشاركة واحدة
قديم 01-03-2011, 11:18 PM
المشاركة 28
رقية صالح
أديبـة وكاتبـة سوريــة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
سونيت 52





ها أنذا كالرجل الغني الذي يستطيع مفتاحه السعيد


أن يفتح له كنوزه البديعة المغلقة


التي لا يعانيها ساعة بعد ساعة


كيلا يتبلّد إحساسه باللحظة المرهفة للذته النادرة


....


لهذا يكون للأعياد جلالها وندرتها


ما دامت نادراً ما تجيء على مدار العام الطويل


كالأحجار الكريمة إذ توضع على مسافات متباعدة


أو الجواهر الرئيسية في القلادة


....


هكذا هو الزمن الذي يحفظك مثل صدري


أو كخزانة الثياب التي فيها يختبئ الرداء


ليصنع لحظة خاصة لها سعادتها الخاصة


حين تتجلى للعين من جديد أشياؤه السجينة التي يعتز بها


....


أنت النعيم الحق الذي يفتح طاقة الرؤى


إن كنت حاضراً كنت النصر، وإن غبت كنت الأمل




ترجمة: بدر توفيق





LII



So am I as the rich, whose blessed key


Can bring him to his sweet up-locked treasure


The which he will not every hour survey


For blunting the fine point of seldom pleasure


Therefore are feasts so solemn and so rare


Since, seldom coming in the long year set


Like stones of worth they thinly placed are


Or captain jewels in the carcanet


So is the time that keeps you as my chest


Or as the wardrobe which the robe doth hide


To make some special instant special-blest


By new unfolding his imprison'd pride


Blessed are you whose worthiness gives scope


Being had, to triumph; being lacked, to hope





سونيت 53



من أيّ خامة أنت، من أيّ شيء صُنِعْتَ


حتى تسهر ملايينُ الظلال الغريبة عليك


فكل واحد له ظل وحيد


بينما أنت، في انفرادك تضفي جميع الظلال


....


أصفُ أدونيس، لكن الصورة التي أرسمها


تكون تقليداً رديئاً لو قورنت بك


على صفحة وجه هيلين تجمعت كل فنون الجمال


وأنت على الحلي اليونانية مرسوم من جديد


....


معبراً عن الربيع، وعن حصاد السنة


يبدو الربيع ظلاً لجمالك


ويظهر الحصاد كأنه كرمك الفياض


وأنت في كافة أشكال النعيم التي نعرفها


....


في كل الأشياء الخارجية الجميلة شيء منك


لكنك أنت لا تشبه أحداً، ولا أحد يشبهك في قلبك الوفيّ




ترجمة: بدر توفيق





LIII




What is your substance, whereof are you made


That millions of strange shadows on you tend


Since every one hath, every one, one shade


And you but one, can every shadow lend


Describe Adonis, and the counterfeit


Is poorly imitated after you


On Helen's cheek all art of beauty set


And you in Grecian tires are painted new


Speak of the spring, and foison of the year


The one doth shadow of your beauty show


The other as your bounty doth appear


And you in every blessed shape we know


In all external grace you have some part


But you like none, none you, for constant heart

هذي دمشقُ وهذي الكأسُ والرّاحُ
إنّي أحبُّ... وبعـضُ الحبِّ ذبّاحُ
أنا الدمشقيُّ لو شرحتمُ جسدي .. لسالَ منهُ عناقيـدٌ وتفـّاحُ
ولو فتحتُم شراييني بمديتكم .. سمعتمُ في دمي أصواتَ من راحوا
زراعةُ القلبِ تشفي بعضَ من عشقوا .. وما لقلبي إذا أحببتُ جرّاحُ
مآذنُ الشّـامِ تبكي إذ تعانقني .. وللمآذنِ كالأشجارِ أرواحُ
للياسمينِ حقـوقٌ في منازلنا.. وقطّةُ البيتِ تغفو حيثُ ترتاحُ
طاحونةُ البنِّ جزءٌ من طفولتنا .. فكيفَ أنسى؟ وعطرُ الهيلِ فوّاحُ
هذا مكانُ "أبي المعتزِّ".. منتظرٌ ووجهُ "فائزةٍ" حلوٌ ولمّاحُ
هنا جذوري هنا قلبي .. هنا لغـتي فكيفَ أوضحُ؟
هل في العشقِ إيضاحُ؟

- - - - - - - - - - - - - -
(أعشق وطني والمطر)