عرض مشاركة واحدة
قديم 08-14-2019, 02:02 AM
المشاركة 18
عبده فايز الزبيدي
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي رد: محاولة لإدخال الهايكو شعرا للعربية
مداخلة أستاذنا/ خشان محمد خشان:
( سلم البنان والجنان.
محاولة موفقة لتقديم( نظير عربي) للهايكو الياباني. أو قل الهايكو بحلة عربية.

أقول نظير لصعوبة الجمع بين أصناف الوحدات الوزنية في مختلف اللغات نظرا لاختلاف طبيعتها العروضية.
وربما كان موقفي هذا تهربا مني إلى الجانب الأسلم في هذا الباب. أقول الأسلم بالنسبة لي لأن فيه احتياطا من
جانبي من الوقوع في الخطأ نتيجة عدم إلمامي بطبيعة اللغات الأخرى عندما يتطلب الأمر نقل خصائص الوزن
حرفيا - إن كان ذلك ممكنا من حيث المبدأ.

ولذا أجدني أنضم إلى رأي أستاذيّ الكريمين أبي برهان وأبي إيهاب في الأخذ بمقتضيات تعريب الموضوع .
سبق وقدمت ترجمة عن الهايكو في الموضوع (رقم-6) من الرابط:
https://sites.google.com/site/alaroo.../21-aalameyyah)

جوابي:
شكرا لك أستاذي على جميل الدعم
وألتمس لك العذر في عدم حماستك لإدخال الهايكو في الشعر العربي
تأسيا بالأستاذين : نوار جمال الدين ، وسليمان أبوستة.

والأمر فيه سعة و الحمدلله.
تلميذكم المحب

وسائلٍ عَنْ أبي بكرٍ فقلتُ لهُ:
بعدَ النَّبيينَ لا تعدلْ به أحَدا
في جنَّةِ الخُلدِ صِديقٌ مَعَ ابنتهِ
واللهِ قَدْ خَلَدتْ واللهِ قَدْ خَلَدَا