عرض مشاركة واحدة
قديم 01-03-2011, 10:39 PM
المشاركة 20
رقية صالح
أديبـة وكاتبـة سوريــة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي


سونيت 36



دعني أعترف أننا لا بد أن تكون اثنين


رغم أن حبنا غير المقسم واحد


حتى تبقى تلك العيوب معي أنا


ودون عونك تولد وحدها عن طريقي


....


ليس في حبنا الثنائي سوى موقف واحد


رغم أن حياتنا فيها ضغائنها المنفصلة


ورغم أنها لا تغير الأثر الفريد للحب


إلا أنها تسرق الساعات الحبيبة من مباهج الحب


....


ينبغي عليّ ألا أجاهر بما بيننا أبداً


كي لا تجلب لك العار آثامي التي أندم عليها


عليك أنت أيضاً ألا تُشرِّفني جهرا بمحبتك


كي لا ينتقص التشريف من سمعتك


....


لا تفعل هذا، إني أحبك على نحو خاص


وطالما أنت لي، فإنني ملتزم بسمعتك الطيبة




ترجمة: بدر توفيق




XXXVI




Let me confess that we two must be twain


Although our undivided loves are one


So shall those blots that do with me remain


Without thy help, by me be borne alone


In our two loves there is but one respect


Though in our lives a separable spite


Which though it alter not love's sole effect


Yet doth it steal sweet hours from love's delight


I may not evermore acknowledge thee


Lest my bewailed guilt should do thee shame


Nor thou with public kindness honour me


Unless thou take that honour from thy name


But do not so, I love thee in such sort


As thou being mine, mine is thy good report





سونيت 37



مثلما يَسْعدُ الأب الذي أقعدته الشيخوخة


حين يرى طفله الذكيّ يمارس أفعال الشباب


هكذا أنا وقد صرت مُعوقاً بفعل الطبيعة الحاقدة


أجد راحتي الكبرى في منزلتك وفي حقيقتك


....


سواء كان الجمال، أو الميلاد، أو الثروة، أو الذكاء


أو أي من هذه أو كلها معاً، أو ما يزيد عليها


مُتَوَّجاً بين أجمل ما فيك من عناصر تكوينك


فإنني أضيف حبي إلى هذه الكنوز


....


بذلك لا أكون مُعَوَّقاً، ولا فقيراً، ولا محتَقَراً


طالما تمنحني تلك الظلال هذا الشعور


حتى أصبح قانعاً تماماً بما لديك من وفرة


فأحيا بمشاركتك جزءاً من هذا المجد العميم


....


كل ما ترى أنه أفضل شيء لديك هو أفضل ما أتمناه لك


هذه هي أمنيتي تضاعف سعادتي عشر أمثالها!




ترجمة: بدر توفيق





XXXVII




As a decrepit father takes delight


To see his active child do deeds of youth


So I, made lame by Fortune's dearest spite


Take all my comfort of thy worth and truth


For whether beauty, birth, or wealth, or wit


Or any of these all, or all, or more


Entitled in thy parts, do crowned sit


I make my love engrafted to this store


So then I am not lame, poor, nor despis'd


Whilst that this shadow doth such substance give


That I in thy abundance am suffic'd


And by a part of all thy glory live


Look what is best, that best I wish in thee


This wish I have; then ten times happy me

هذي دمشقُ وهذي الكأسُ والرّاحُ
إنّي أحبُّ... وبعـضُ الحبِّ ذبّاحُ
أنا الدمشقيُّ لو شرحتمُ جسدي .. لسالَ منهُ عناقيـدٌ وتفـّاحُ
ولو فتحتُم شراييني بمديتكم .. سمعتمُ في دمي أصواتَ من راحوا
زراعةُ القلبِ تشفي بعضَ من عشقوا .. وما لقلبي إذا أحببتُ جرّاحُ
مآذنُ الشّـامِ تبكي إذ تعانقني .. وللمآذنِ كالأشجارِ أرواحُ
للياسمينِ حقـوقٌ في منازلنا.. وقطّةُ البيتِ تغفو حيثُ ترتاحُ
طاحونةُ البنِّ جزءٌ من طفولتنا .. فكيفَ أنسى؟ وعطرُ الهيلِ فوّاحُ
هذا مكانُ "أبي المعتزِّ".. منتظرٌ ووجهُ "فائزةٍ" حلوٌ ولمّاحُ
هنا جذوري هنا قلبي .. هنا لغـتي فكيفَ أوضحُ؟
هل في العشقِ إيضاحُ؟

- - - - - - - - - - - - - -
(أعشق وطني والمطر)