عرض مشاركة واحدة
احصائيات

الردود
3

المشاهدات
4498
 
عمر مسلط
من آل منابر ثقافية

عمر مسلط is on a distinguished road

    غير موجود

المشاركات
614

+التقييم
0.10

تاريخ التسجيل
Sep 2007

الاقامة
الأردن

رقم العضوية
3984
01-17-2012, 12:07 PM
المشاركة 1
01-17-2012, 12:07 PM
المشاركة 1
افتراضي باريس .. أَنَا أُشْبِهُك / ترجمة سليمان ميهوبي
Paris, je te ressemble : un instant le soleil
Brille dans ton ciel bleu, puis soudain c’est la brume ;
Au veuf septentrion si tu te fais pareil,
Tu passes les pays que le zéphyr parfume.
Triste jusqu’à la mort, en même temps joyeux,
Tout m’est concours heureux et sinistre présage ;
Sans cause l’allégresse a pleuré dans mes yeux,
Et le sombre destin sourit sur mon visage.


بَارِيسُ، أَنَا أُشْبِهُك / للشاعر الفرنسي جان مورياس
ترجمة : سليمان ميهوبي
***
بَارِيسُ، أَنَا أُشْبِهُكِ : الشَّمْسُ حِينًا
تَسْطَعُ فِي سَمَائِكِ الزَّرْقَاء، ثُمَّ إِذَا هُوَ الْغَيْم؛
لِلشَّمَالِ الْأَرْمَلِ إَنْ أَصْبَحْتِ مِثْلَه،
جَاوَزْتِ الْبِلاَدَ الْمُعَطَّرَةَ بِالنَّسِيم.

مَحزُونٌ حّتّى الْمَوْت، وَفِي الْوَقْتِ ذّاتِهِ مَسْرُور،
كُلُّ شَيْءٍ عِنْدِي مُصَادَفَةٌ فَأْلٌ سَعِيدٌ وَمَشْؤُوم؛
بِلاَ سَبَبٍ تَرَقْرَقَتِ الْفَرَحَةُ فِي عَيْنَيّ،
وَابْتَسَمَ الْقَدَرُ الْعَبُوسُ عَلَى وَجْهِي.
***

ـــــــــــــــــــــــ
**جان مورياس يونانيّ الأَصْل، فرنسيّ التعبير، عُدّ من أَفْضل شعراء عصره في فرنسا؛ قدم إلى بباريس سنة 1875 لدراسة الحقوق ثم عاد ليقيم بها سنة 1880 إلى وفاته سنة 1910. تشرّب الرمزية من بودلير ومالارميه وتأثر كثيرا بفرلين، أسس للحركة الرمزية سنة 1886؛ ما لبث أن انفصل عنها سنة 1892 وابتعد عن شعرائها ليعود إلى الأصل، إلى الشعر الكلاسيكي مع ديوانه الشهير "الْمَقْطُوعَات" أو المقاطع الشعرية سنة 1899.
هنا في هذه القصيدة يتنازع الشاعر مزاجان : حبه لباريس وحنينه لمدينته الأصلية أثينا، حبه لنهر السين وحنينه إلى معبد أكروبوليس.
المترجم.



سَيدَتي ... أجمَلُ الوَرد .. هُو الذي تُغطيه الأوراق !