الموضوع: إلى شاغرة
عرض مشاركة واحدة
احصائيات

الردود
4

المشاهدات
2893
 
صبحي ياسين
شاعر فلسطيني

صبحي ياسين is on a distinguished road

    غير موجود

المشاركات
109

+التقييم
0.02

تاريخ التسجيل
Feb 2008

الاقامة

رقم العضوية
4432
09-14-2014, 07:56 PM
المشاركة 1
09-14-2014, 07:56 PM
المشاركة 1
افتراضي إلى شاغرة
إلى شاغرة
.
.
.
كُفي لسانَكِ عنا والزمي الأدبا=فقد بلغتِ نِصابًا أوْجبَ العتبا
لا تفتحي البابَ للأوهامِ في زمنٍ=تقزّمَ الصدقُ حتى قارَبَ الكذبا
أنا انتخبتُكِ لمّا جئتِ سائلةً= ورحتُ أسمعُ منكِ الشعرَ والأدبا
لكنّ وهمَكِ شدَّ إليَّ مئزرهُ=وقام يشرحُ بالدمعات ما طلبا
إنْ كان قلبُكِ قد أودى به زللٌ=أو مسَّه الشوقُ للآهات فالتهبا
فأوقدي الشمعَ للآتين في غلسٍ=فلستُ ممن دعاهُ الليلُ فانقلبا
قلبي تبرّأَ مِنْ شكٍّ ومن رِيَبٍ=مُذْ أبصر النورَ عند ضناهُ فانتسبا
أخفيتِ بعضَ رِياءٍ كنتُ أعرفه=لكنه فاض من عينيكِ فانسكبا
قد سافر الورد عن خديكِ من زمنٍ=وذا بريقكِ من عينيكِ قد هربا
فلن يُعيدَ شبابَ العمرِ كاسُ جوًى= ولا الزمانُ يردُّ إليكِ ما ذهبا
الشعرُ ليس جودا هاج من شبَقٍ=إنْ غامزتْه عيونُ مُهَيْرَةٍ وثبا
الشعرُ سِحْرُ قلوبٍ فاض كوثرُها=ليدفق العشقَ في أعماقِ مَن شربا
الشعرُ خفْقُ جناحٍ رَفّ في فلكٍ=ليُطلِق الحلمَ طيرًا جاوز السحبا
يا مَنْ زرعتِ بذورَ الشوكِ واهمةً=لن يُثمرَ الشوكُ رُمّانًا ولا عنبا
لا ترتجي الظلَّ والأيامُ قاحلةٌ=قد صار غصنُكِ في صحرائه حطبا