عرض مشاركة واحدة
احصائيات

الردود
5

المشاهدات
7342
 
رقية صالح
أديبـة وكاتبـة سوريــة

اوسمتي


رقية صالح is on a distinguished road

    غير موجود

المشاركات
2,577

+التقييم
0.50

تاريخ التسجيل
Mar 2010

الاقامة

رقم العضوية
8808
03-12-2011, 10:21 PM
المشاركة 1
03-12-2011, 10:21 PM
المشاركة 1
افتراضي اللغــة الجرمانيـــة









الجرمانية (اللغات)





تؤلف اللغات الجرمانية Germanic Languages فرعاً من الأسرة اللغوية الهندية الأوروبية Indo-European، يتضمن عدداً من اللغات المنقرضة، إلى جانب الأشكال القديمة والمعاصرة للغات واللهجات:

الألمانية German

والهولندية Netherlandic

والأفريقانية Afrikaans (وهي لهجة هولندية يستخدمها البيض اليوم في جمهورية جنوب إفريقية، وقد طرأ عليها منذ القرن السابع عشر كثير من التغيرات التبسيطية)

والإنكليزية English

والفريزية Frisian (وهي لهجة خاصة بشمال شرقي هولندة وشمال ألمانية والجزر التابعة لها، ينطق بها نحو 350.000 نسمة).

والاسكندنافية Scandinavian

والييدية Yiddish (وهي لهجة ألمانية تكثر فيها الكلمات العبرية Hebrew والسلافية Slavic، وينطق بها اليهود في جمهوريات الاتحاد السوفيييتي السابق وبلدان أوروبا الوسطى، وتكتب بحروف عبرية) وعاميّات Dialects هذه اللغات المتعددة.



وتأتي اللغة الإنكليزية في المقام الثاني بعد اللغة الصينية Chinese من حيث الإنتشار عالمياً. إذ يبلغ عدد الناطقين بها لغةً أم نحو (320) مليون نسمة، وبإضافة عدد الناطقين بها لغة ثانية لأغراض إقتصادية أو علمية أو ثقافية تحتل الإنكليزية المقام الأول. وتأتي بعدها اللغة الألمانية بـ (120) مليون نسمة لتحتل ربما المكان السادس عالمياً بعد الأوردية الهندية Hindi-Urdu والإسبانية Spanish والروسية Russian.





تعود أقدم الأدلة التاريخية على وجود اللغات الجرمانية إلى كلمات وأسماء متفرقة دوِّنت من قِبل كتّاب لاتينيين منذ القرن الأول قبل الميلاد. وهناك منذ القرن الثاني الميلادي تقريباً كتابات اسكندنافية منقوشة بالأبجدية الرونية runic (التي استخدمها الجرمانيون الشماليون منذ القرن الميلادي الأول، وكانت تحمل دلالات سحرية عند استعمالها منقوشة على شاهدات القبور) ذات الأربعة والعشرين حرفاً.


وأقدم نص جرماني واسع معروف هو الترجمة غير الكاملة للإنجيل الغوطي (القوطي) Gothic التي أنجزها أسقف الغوطيين الغربيين أولفيلاس Ulfilas نحو350 للميلاد، وكتبها بأبجدية غوطية من سبعة وعشرين حرفاً، رسمها بنفسه. وعلى ندرة استخدام الأبجدية الغوطية خارج هذه الترجمة الإنجيلية، فقد استُخدمت صيغ متقدمة من الأبجدية الرونية بصور محدودة في إنكلترا وألمانيا، وخاصة في اسكندنافية حتى زمن غير بعيد. إلا أن جميع النصوص الجرمانية الشاملة والأحدث زمناً استعارت الأبجدية اللاتينية Latin.






هذي دمشقُ وهذي الكأسُ والرّاحُ
إنّي أحبُّ... وبعـضُ الحبِّ ذبّاحُ
أنا الدمشقيُّ لو شرحتمُ جسدي .. لسالَ منهُ عناقيـدٌ وتفـّاحُ
ولو فتحتُم شراييني بمديتكم .. سمعتمُ في دمي أصواتَ من راحوا
زراعةُ القلبِ تشفي بعضَ من عشقوا .. وما لقلبي إذا أحببتُ جرّاحُ
مآذنُ الشّـامِ تبكي إذ تعانقني .. وللمآذنِ كالأشجارِ أرواحُ
للياسمينِ حقـوقٌ في منازلنا.. وقطّةُ البيتِ تغفو حيثُ ترتاحُ
طاحونةُ البنِّ جزءٌ من طفولتنا .. فكيفَ أنسى؟ وعطرُ الهيلِ فوّاحُ
هذا مكانُ "أبي المعتزِّ".. منتظرٌ ووجهُ "فائزةٍ" حلوٌ ولمّاحُ
هنا جذوري هنا قلبي .. هنا لغـتي فكيفَ أوضحُ؟
هل في العشقِ إيضاحُ؟

- - - - - - - - - - - - - -
(أعشق وطني والمطر)