عرض مشاركة واحدة
قديم 02-11-2011, 11:00 AM
المشاركة 3
أحمد فؤاد صوفي
كاتب وأديـب

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
تذكرت القصة بطولها . . وقد قرأتها في اللاذقية . . عندما كنت في المرحلة المتوسطة . .
وهي من قصص مترجمة . . ترجمت لنا حقبة مهمة من الأدب الأوروبي . . وأعلامه . .

والحقيقة . . وبعيداً عن القصة بحد ذاتها . . أتساءل . . أليس هنالك آدباء عرب نفخر بهم . .
ويستحقون أن نعرف الأجيال الحديثة بأعمالهم . .
وسؤالي هنا موجه للجميع وليس لك على سبيل التحديد . .
أنا أرى بعد قراءتي وتحليلي لمئات القصص والروايات بأنواعها المختلفة . .
أن الكفة تميل للأديب العربي فيما يتعلق بالمحتوى الثقافي للعمل . .
بينما نجد الأديب الأجنبي محاطاً بالاهتمام والإظهار من دولته وحكومته . .

الأدب هو شيء يحتاج إلى نشر . . حتى يؤثر . .
فإن أثر . . ارتفعت القيم . .
هكذا أرى . .

أعود هنا للجزء من القصة وكاتبها ستاندال وأصب تعليقي على :
1- ضعف الترجمة العربية في هذه النسخة . .
و 2- وجود كم كبير من الأخطاء الإملائية واللغوية . .

أديبتنا رقية . .
أعود وأشكر لك جهدك المبارك الذي تبذلينه . .
وهذا الشكر حقيقي لا يحوي أية مجاملة لك . .
فقد تغيرت خارطة منابر الآداب العالمية بعد توليك مسؤوليتها . .

تقبلي من أخيك الود والتحية . .
دمت بكل بهجة وخير . .

** أحمد فؤاد صوفي **