الموضوع
:
The death of a creature by Abdulla Maaud Al Fifi translated by Ghada . s. Qwaider
عرض مشاركة واحدة
11-21-2011, 08:03 PM
المشاركة
3
غادة قويدر
أديـبة وشـاعرة سـوريـة
اوسمتي
مجموع الاوسمة
: 1
تاريخ الإنضمام :
May 2010
رقم العضوية :
9194
المشاركات:
733
اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالله الفيفي
عمل في غاية الروعة والجمال والاتقان
والحقيقة ان الترجمة ليست عملا فيزيائيا او خاليا من الروح ومن شاعرية الروح وخصوصا عندما يلامس مشاعر غادة قويدر
هو عمل تنطلق فيه الطاقة الابداعية للمؤلف في اتجاهات متعددة وخصوصا في الاعمال الشعرية او الادبية
لدى غادة قويدر كل مؤهلات الترجمة الادبية والشعرية المتميزة فهي لغوية معروفة واديبة وشاعرة واكادمية
هي طاقة ملفته للنظر حقيقة منذ سنوات ,فكم فاجأتني هذه الموهوبة الكبيرة ألاسم اللامع ((غادة قويدر )بشاعريتها وادبها وقوة تعاملها مع النصوص عبر الكثير من القنوات ,فاجأتني كما فاجأت غيري كأديبة ومترجمة تضع لمسات سحرها فوق النصوص بكل اقتدار فتحولها الى عمل مركز الابداع
دمت في الخير
اخوك المخلص
الله ...الله
ياللمفاجأة !!
الأستاذ القدير عبد الله هنا ؟؟
ما أجمله من لقاء هنا ، فأهلا بك في منابر الثقافة والأدب
لقد أغدقت علي من كرم خُلُقك وجود ثناؤك ما رفعني عاليا الى فضاء آخر
صدقاً ، لو لم أجد قلما يمطر رقة ولغة تأسرني بكل عذوبة لما اعتليت سرمدية الجمال فيها..
هو سكب الروح على تسابيح الضوء فأتت بهكذا عمق..
لحروفك امتنانٌ وشكر عميق..
غادة
رد مع الإقتباس