عرض مشاركة واحدة
قديم 09-26-2011, 08:48 PM
المشاركة 4
الدكتورة مديحة عتيق
من آل منابر ثقافية
  • غير موجود
افتراضي
أواصل تقديم ترجمة فصل "الأدب العربي الأنجلوفوني نظرة عامة"
الصفحة 3:
"عُرف بعض معاصري جبران بكتاباتهم العربية أكثر من كتاباتهم الإنجليزية، ومن هؤلاء أمين الريحاني (1867-1940) وهو كاتب غزير الإنتاج بالعربية وفي أجناس متنوعة(8) وميخائيل نعيمة (1889-1988) صاحب "كتاب مردد" ومذكرات الأرقش"، لذلك تقتصر أعمالهم جغرافيا على القرّاء في العالم العربي.
وقد بدأ النقاد و الأكاديميين العرب والعرب الأمريكان مؤخرا فحسب دراسة التركة التي أورثهم إياها أسلافهم، وقد احتفى بعض النقاد أحيانا بهذه التركة على أنّها معلم أدبي، وقلّص البعض الآخر من قيمتها أو أنكروا قيمها الأدبية(9).
كانت كتابات جبران ومعاصريه من ذوي الأصول العربية مزيجا من الخطاب المسيحي والفكر الصوفي(10)اعتبر هؤلاء الكتّاب أنفسهم رؤيويين كرّست حياتهم لمهمّة كونية، وهي مهمّة ليست بعيدة تماما عن الدور التقليدي الموكل للشاعر في الثقافة العربية(11). ومع ذلك فإنّ دور الشاعر ـ النبيّ ولّد (engendered) جدلا كبيرا حول كتاباتهم، وهدّد (endangered) ثوابتهم الأدبية بالانقراض، وفي إطار سعيهم للشهرة وإيجاد مكانتهم داخل الحلقات الأدبية الأمريكية فإنّ السؤال الذي يفرض نفسه هو ما إذا كان هؤلاء المثقفين قد لبسوا عباءة الشرق لرفع مبيعات كتبهم وليحظوا بالقبول عبر تصوير أنفسهم في صورة العباقرة الجذّابين " Charismatic Genius" أو أنّ فكرتهم حول المصالحة الطيبة بين الشرق والغرب مجرّد إسهام ضمن فكر اختزالي ومتآلف حول روحانية الشرق الغارقة في طلاسمها المذهلة وعقلانية الغرب الديناميكية.
الصفحة 4:
وكان هناك بالطبع من أشاد بالكتّاب العرب الأنجلوفونيين الذي ظهروا في بدايات القرن العشرين، واعتبروهم روّاد الوساطة الثقافية ونماذج مبكّرة لتخطّي الحدود القومية (transnationalism) و العبور الإقليمي(border crossing) (12)، وعلى المرء ألا يتجاهل فكرة أنّ هؤلاء لم يكتبوا بدافع الإحساس بالدونية بل كانوا ينهلون من منابع الثقة التي ستجف لاحقا وذلك حين يناقش مسألة التشاؤم الذي طبع الأعمال العربية الأنجلوفونية اللاحقة التي ظهرت في منتصف القرن العشرين (سنناقش ذلك لاحقا).
كان هؤلاء الرواد الوسطاء الثقافيين الفعليين بين الشرق والغرب، إذ وجدوا أنفسهم يقومون بدور المصالحة ـ عبر وسيط الإنجليزية ـ وذلك بتبديد الظّنون التي تحملها كلّ ثقافة نحو الأخرى و بإرساء تقارب فكري أصيل بين التقاليد الشرقية والغربية.
وعلاوة على ذلك، كان لوساطتهم دور أكبر في المصالحة بين الإسلام والمسيحية في أوطانهم، كان جبران والريحاني يكتبان بأسلوب ينسّق بين المخزون الإسلامي والمسيحي في صيغ متوافقة وإن بشكل متفاوت.
وسواء أخذ على الكتّاب العرب الأنجلوفونيين السذاجة والصوفية (mysticism) والتفاؤل، والمثالية المفرطة أو التغريب الذاتي(self -exoticing) فإنّ مداد كتاباتهم عكس إحساسا بالتفاؤل الجماعي، والحفاوة، والابتهاج.
في الحقيقة ليس من العسير على المرء أن يستشعر دلائل سعادة {عند هؤلاء الرّواد}، وبهجة أكيدة من القدرة على التفاوض من وراء تخوم مسقط رأسهم بل وطمأنينة داخلية تختلف عن تعابير الألم والاضطرابات التي تسم الكتابات ما بعد الكولونيالية الهجينة اللاحقة. كانت أعمال هؤلاء الرّوّاد نوعا من الهجانة الميتروبولية/المركزية (Metropolitan Hybridity)"الكامنة بارتياح في قلب كلا المواطنتين: القومية وعبر-القومية" حسب تعبير (R.Radhakrishnan)(13) ، هجانة لا شكّ في أنّها ساعدت هؤلاء الرّواد على مناقشة "هويّة السياسة" The identity politics ) في أوطانهم الأصلية ومواطنهم {الجديدة}المختارة بضغط أقلّ من الذي استشعره خلفاؤهم.

الهوامش:

(8) "كتاب خالد (The Book of Khlid) أغاني صوفية (The Chant of Mystics) حول سواحل الجزيرة العربية (Around the Coast of Arabia) هي بعض من أعماله
(9) شهد العقدان الأخيران محاولات أكاديمية لبعث أعمال الريحاني في الولايات المتحدة، فنشر الكثير من مخطوطاته المهملة، وظهرت طبعات كثيرة لأعماله التي نفذت، وعقدت حوله المؤتمرات وكتب عنه مقالات صحفية، وأقيمت احتفالات و تكريمات على شرفه في لبنان وفي الخارج تتضمّن تمثالا نصب في جامعة (Tufts) في بوسطن عام 2004.
(10) انظر إلى مقالي في هذه المجموعة.
(11) اعتبر ميخائيل نعيمة في كتابه النقدي "الغربال" الشاعر" نبيّا أو فيلسوفا يتمتّع بقدرة خاصة علة استكشاف الحقيقة" (من كتاب (Tanyss Ludescher)"من النوستالجيا إلى النقد: نظرة عامة عن الأدب العربي الأمريكي،منشورات MELUS،31.4، (شتاء2006)،ص96)
(12) وصف سهيل البشريوي جبران بأنه واحد من الرجال القلائل في التاريخ الذين تحدثوا عن الشرق والغرب بتواز، لم ير أحدهما بشكل ينتقص من الآخر، سعى دائما لأن ينوّه بفضائل كلّ منهما بشكل متناسق
The Thought and Works of Ameen Rihani With Special Reference to His Writings in English
by Dr. Suheil B. Bushrui
http://www.alhewar.com/Bushrui_Rihani.html
(13) R.Radhakrishnan : Diasporic Mediations (Minneapolis & London; U of Minnesota,p 1996) :159........يتيع