عرض مشاركة واحدة
قديم 01-04-2011, 05:39 PM
المشاركة 49
رقية صالح
أديبـة وكاتبـة سوريــة

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي

سونيت 92



إفْعَلْ أسوأ ما يمكنك لتسرق نفسك بعيداً


فمن المؤكد أنك لي طوال حياتي التي أعيشها


ولن تكون الحياة أطول من زمن بقاء حبك


لأنها تتوقف على ذلك الحب الذي تملكه


....


ليس هناك ما يخيفني من أسوأ الأخطاء


ما دامت حياتي ستنتهي لو حدث أهونها


سوف أكون في حالة أخرى


أفضل من تلك التي تتوقف على مزاجك الخاص


....


أنت لا تقوى على إرباكي بأفكارك المتقلبة


طالما تتوقف حياتي على ثورتك عليها


يا له من حظ في السعادة هذا الذي وجدتُ


سعيد أنا حين أفوز بحبك، وسعيد حين ألاقي الموت


....


أيُّ شيء له من الجمال والقدسية ما لا يدع سبيلاً لأي شائبة


ربما تكون خائناً، وأنا لا أعرف شيئاً عن ذلك حتى الآن




ترجمة: بدر توفيق




XCII




But do thy worst to steal thyself away


For term of life thou art assured mine


And life no longer than thy love will stay


For it depends upon that love of thine


Then need I not to fear the worst of wrongs


When in the least of them my life hath end


I see a better state to me belongs


Than that which on thy humour doth depend


Thou canst not vex me with inconstant mind


Since that my life on thy revolt doth lie


O what a happy title do I find


Happy to have thy love, happy to die


But what's so blessed-fair that fears no blot


Thou mayst be false, and yet I know it not





سونيت 93



هكذا سوف أحيا، مفترضاً فيك الصدق


مثل الزوج المخدوع، وهكذا سيظل وجه الحب


يبدو لي وكأنه الحب، رغم التغير الجديد


في نظراتك لي، وقلبك الذي أصبح في مكان آخر


....


ولأن الكراهية لا تستطيع أن تحيا ما بين عينيك


لهذا تجدني حائراً في معرفة هذا التحول منك


في نظرات الكثيرين يظهر سجل القلب المزيف


مدوناً في طباعهم وتقطيب وجوههم وتجاعيدهم الغريبة


....


لكن السماء عند خَلْقِهَا لك شاءت


أن يكون وجهك السمح موطناً دائماً للحب


فمهما كانت أفكارك وكيفما كانت مشاغل قلبك


فلن تفصح نظراتك عن شيء سوى الرقة والعذوبة


....


كيف يزداد حسنك مثلما تكبر تفاحة حواء


إذا لم تتسق فضائلك الطيبة مع شكلك الوضاء




ترجمة: بدر توفيق




XCIII




So shall I live, supposing thou art true


Like a deceived husband; so love's face


May still seem love to me, though altered new


Thy looks with me, thy heart in other place


For there can live no hatred in thine eye


Therefore in that I cannot know thy change


In many's looks, the false heart's history


Is writ in moods, and frowns, and wrinkles strange


But heaven in thy creation did decree


That in thy face sweet love should ever dwell


Whate'er thy thoughts, or thy heart's workings be


Thy looks should nothing thence, but sweetness tell


How like Eve's apple doth thy beauty grow


If thy sweet virtue answer not thy show

هذي دمشقُ وهذي الكأسُ والرّاحُ
إنّي أحبُّ... وبعـضُ الحبِّ ذبّاحُ
أنا الدمشقيُّ لو شرحتمُ جسدي .. لسالَ منهُ عناقيـدٌ وتفـّاحُ
ولو فتحتُم شراييني بمديتكم .. سمعتمُ في دمي أصواتَ من راحوا
زراعةُ القلبِ تشفي بعضَ من عشقوا .. وما لقلبي إذا أحببتُ جرّاحُ
مآذنُ الشّـامِ تبكي إذ تعانقني .. وللمآذنِ كالأشجارِ أرواحُ
للياسمينِ حقـوقٌ في منازلنا.. وقطّةُ البيتِ تغفو حيثُ ترتاحُ
طاحونةُ البنِّ جزءٌ من طفولتنا .. فكيفَ أنسى؟ وعطرُ الهيلِ فوّاحُ
هذا مكانُ "أبي المعتزِّ".. منتظرٌ ووجهُ "فائزةٍ" حلوٌ ولمّاحُ
هنا جذوري هنا قلبي .. هنا لغـتي فكيفَ أوضحُ؟
هل في العشقِ إيضاحُ؟

- - - - - - - - - - - - - -
(أعشق وطني والمطر)