فاقد المرساة
فاقد المرساة
_______ ج.ج. فرح _____
في خريرِ الماءِ يا نُعمى
بكاءٌ كالنشيجْ
في سُكونِ الصّمتِ يا نُعمى
يؤرّقُني ضَجيجْ
وزهورُ الحقلِ ذابلةٌ
وقد شَحَّ الأريجْ..
وسفيني تائهٌ
والبحرُ يعلو ويهيجْ،
فاقدَ المِرساةِ والمَرسى
يَهيمُ بلا شراعٍ
لا يقرّ لهُ قرارٌ
في محيطٍ أو بِحارٍ
أو مضيقٍ
أو خليجْ!
4.11.2021
Missing the anchor
By George J. Farah
In the trickling water, Oh Noama,
I hear a cry, like sobbing…
In the quite silence, Oh Noama,
An annoying noise that makes me sleepless
The field’s flowers have withered.
The fragrance has diminished…
And while the sea rises and rages
My ship is gone astray,
Missing the anchor and the anchorage
Wandering without a sail
Unable to settle down
In an ocean or a sea,
In a strait
Or a bay!
(Translated from Arabic)
4.11.2021
التعديل الأخير تم بواسطة جورج جريس فرح ; 12-27-2021 الساعة 03:30 PM
سبب آخر: تصحيح خطأ طباعة.