الموضوع
:
O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
عرض مشاركة واحدة
12-29-2019, 12:08 AM
المشاركة
35
بثينة صالح
من آل منابر ثقافية
تاريخ الإنضمام :
Aug 2019
رقم العضوية :
15891
المشاركات:
249
رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة العنود العلي
O أَدَبيَات مُتَرجَمة O
الثقافات الوافدة
كل ثقافة معربة تسافر إلينا عبر آليات العصر .. كأنموذج أدبي قابل للتقييم وجدانيا من قبل المتلقي منا ’ لا بد وأن يثير فينا شيئآ من الفضول , لا سيما وأن عملية الترجمة وهيكلتها التطابقية تعد الجسر الممتد ما بين الوعي العربي واليراع الغريب / أي ما بين المعنى الآخر ومرادفات اللحظة ..
هذا إن وضعنا بالحسبان رواد الترجمة من أدباء ومثقفين وماقد بذلوه من وسعهم
ليجعلوا النص ناطقا بالجمال من خلال لمساتهم الإبداعية والأدبية الخاصة ..
لهذا ارتأينا أن من حق النصوص المترجمة كالأمثال والأشعار القصيرة والتي تكاثرت في عالمنا العربي على امتداد المساحات الثقافية أن نضعها تحت الضوء لنكون على أهبة الإستيعاب لعطاءات مختلفة جديدة على نطاقنا الإبداعي
هي مساحة فضفاضة للجميع وتسرني مشاركتكم
العنود
[OVERLINE]
’
’
’
مساحة رائعة يا جميلة
’
’
تحديث أنيق ... وسام يليق بالعنود
’
[/OVERLINE]
رد مع الإقتباس