الموضوع: سوف العربيه
عرض مشاركة واحدة
احصائيات

الردود
5

المشاهدات
2736
 
ابو ساعده الهيومي
من آل منابر ثقافية

ابو ساعده الهيومي is on a distinguished road

    غير موجود

المشاركات
204

+التقييم
0.06

تاريخ التسجيل
Jul 2014

الاقامة

رقم العضوية
13084
02-15-2015, 10:23 PM
المشاركة 1
02-15-2015, 10:23 PM
المشاركة 1
افتراضي سوف العربيه
في اللغة الإنجليزية كلمتان تحمل نفس المعنى وهي :
( be going to و will ) وهي تعني " سوف " ، ولكن كل واحدة منها تستخدم لحالة معينة ، فإذا كنت تنوي فعل شيء في لحظة التكلم أو الموضوع مُجَدولٌ كجداول المواصلات فإننا نستخدم
( will ) ، أما إذا كنا رتبنا للموضوع مسبقاً فإننا نستخدم ( be going to ) هذا بالنسبة لسوف الخاصة بالإنجليزي ، أما بالنسبة لنا نحن العرب فسوف الخاصة بنا لا نستخدمها إلا في حالات نادرة في الكتابة وذلك من باب الديكور ، لأنها في الحقيقة ليست لديها وظيفة شاغرة فجداولنا وقراراتنا تتوقف على التالي :
(حسب الظروف ، إذا حصلت فرصة ، إذا قمت بدري ، سيبها حسب التساهيل ) .