الموضوع
:
آن بورتر – نوئيل
عرض مشاركة واحدة
01-12-2014, 12:05 AM
المشاركة
2
ايوب صابر
مراقب عام سابقا
اوسمتي
مجموع الاوسمة
: 4
تاريخ الإنضمام :
Sep 2009
رقم العضوية :
7857
المشاركات:
12,768
جميل هذا الاختيار . قرات عنها في اللغة الانجليزية واضح انها وكما تقول المواقع التي تنشر سيرتها لم تعط ما تستحقة من الاهتمام . طبعا ما يلفت الانتباه هو انها بدات تهتم في كتابة الشعر وتنظيم ما لديها من أشعار بعد موت زوجها حيث تقول بانها شعرت بالوحدة وكان لا بد ان أبدا بتنظيم نفسي. والشي المهم انها ترى بان الانسان يجب ان لا يتوقف عن الإبداع مهما كان سنه لانه قد يعيش لسنوات عددية طويلة وعليه ان يستثمر قدراته الابداعية حتى اخر لحظة .
وهذا هو النص الانجليزي التي ترجمها الاستاذ الزبيدي لمن يحب ان يطلع على النص الاصلي أيضاً :
Noël
*
by Anne Porter
When snow is shaken
From the balsam trees
And they're cut down
And brought into our houses
When clustered sparks
Of many-colored fire
Appear at night
In ordinary windows
We hear and sing
The customary carols
They bring us ragged miracles
And hay and candles
And flowering weeds of poetry
That are loved all the more
Because they are so common
But there are carols
That carry phrases
Of the haunting music
Of the other world
A music wild and dangerous
As a prophet's message
Or the fresh truth of children
Who though they come to us
From our own bodies
Are altogether new
With their small limbs
And birdlike voices
They look at us
With their clear eyes
And ask the piercing questions
God alone can answer.
*
رد مع الإقتباس