عرض مشاركة واحدة
قديم 08-26-2013, 12:05 AM
المشاركة 1429
ايوب صابر
مراقب عام سابقا

اوسمتي

  • موجود
افتراضي
الكاتبة الصينية دنج لينج يتيمة الاب في سن الثالثة


Ding Ling
Ding Ling (Chinese: 丁玲; pinyin: Dīng Líng) was the pseudonym of Jiang Bingzhi (simplified Chinese: 蒋冰之; traditional Chinese: 蔣冰之; pinyin: Jiǎng Bīngzhī), also known as Bin Zhi (彬芷 Bīn Zhǐ) (October 12, 1904 – March 4, 1986), a Chinese author from Linli (临澧) in Hunan province.[1] She was awarded the Soviet Union's Stalin second prize for Literature in 1.3 Later yearse]

Early life]
Ding Ling was born into a gentry family in Hunan province. Her father's health was poor, and he died when Ding was three. Ding Ling's mother, who raised her children alone while becoming an educator, was Ding's role model, and she would later write an unfinished novel, titled Mother, which described her mother's experiences. Following her mother's example, Ding Ling became an activist at an early age.[2] Ding Ling fled to Shanghai in 1920 in repudiation of traditional Chinese family practices by refusing to marry her cousin who had been chosen to become her husband. She rejected the commonly accepted view that parents as the source of the child's body are its owners, and she ardently asserted that she owned and controlled her own body.
Ding Ling was influenced by the radical teachers at the People's Girls School, and by her association with modern artists like Shen Congwen and the left-wing poet Hu Yepin, who she married in 1925. She began publishing stories around this time, most famously Miss Sophia's Diary (莎菲女士的日記, Shāfēi Nüshì de Rìjì), published in 1927, in which a young woman describes her unhappiness with her life and confused romantic and sexual feelings. In 1931 Hu Yeping was executed in jail by Guomindang authorities for his association with Communists. In March 1932 she joined the Chinese Communist Party, and almost all of her fiction after this time was in support of its goals.[3] She was active in the League of Left-Wing Writers.
Political persecution[edit source]
Active in the Communist revolutionary cause, she was placed under house arrest in Shanghai by the Guomindang for a three-year period from 1933 to 1936. She escaped, and made her way to the Communist base of Yan'an. There she became one of the most influential figures in Yan'an cultural circles, serving as director of the Chinese Literature and Arts Association and editing a newspaper literary supplement.
Ding Ling struggled with the idea that revolutionary needs, defined by the party, should come before art. She objected to the gender standards at work in Yan'an. In 1942 she wrote an article in a party newspaper questioning the party's commitment to change popular attitudes towards women. She satirized male double standards concerning women, saying they were ridiculed if they focused on household duties, but also became the target of gossip and rumors if they remained unmarried and worked in the public sphere. She also criticized male cadres use of divorce provisions to rid themselves of unwanted wives. Her article was condemned by Mao Zedong and the party leadership, and she was forced to retract her views and undergo a public self-confession.
Her main work in these years was the novel The Sun Shines Over Sanggan River, which she completed in 1948. It followed the complex results of land reform on a rural village. It was awarded the Stalin prize for Literature in 1951, and is considered one of the best examples of socialist-realist fiction. It did not, however, address gender issues.
Always a political activist, in 1957 she was denounced as a "rightist", purged from the party, and her fiction and essays were banned. She spent five years in jail during the Cultural Revolution and was sentenced to do manual labor on a farm for twelve years before being "rehabilitated" in 1978.
In her introduction to Miss Sophie's Diary And Other Stories, Ding Ling explains her indebtedness to the writers of other cultures:
I can say that if I have not been influenced by Western literature I would probably not have been able to write fiction, or at any rate not the kind of fiction in this collection. It is obvious that my earliest stories followed the path of Western realism... A little later, as the Chinese revolution developed, my fiction changed with the needs of the age and of the Chinese people... Literature ought to join minds together... turning ignorance into mutual understanding. Time, place and institutions cannot separate it from the friends it wins... And in 1957, a time of spiritual suffering for me, I found consolation in reading much Latin American and African literature.
Later years[edit source]
A few years before her death, she was allowed to travel to the United States where she was a guest at the University of Iowa's International Writing Program. She died in Beijing in 1986.
She authored more than three hundred works. After her "rehabilitation" many of her previously banned books such as her novel The Sun Shines Over The Sanggan River were republished and translated into numerous languages. Some of her short works, spanning a fifty-year period, are collected in I Myself Am A Woman: Selected Writings Of Ding Ling.

Collections[edit source]
Zai hei’an zhong [In the Darkness]. 1928.
Zisha riji [Diary of a Suicide]. 1928.
Yige nüren [A Woman]. 1928.
Shujia zhong [During the Summer Holidays]. 1928.
Awei guniang [The Girl Awei]. 1928.
Shui [Water]. 1930.
Yehui [Night Meeting]. 1930.
Zai yiyuan zhong [In the Hospital]. 1941.
Ding Ling wenji [Works of Ding Ling], Hunan Renmin Chubanshe. 6 vols. 1982.
Ding Ling xuanji [Selected Works of Ding Ling], Sichuan Renmin Chubanshe. 3 vols. 1984.

Fiction
Meng Ke. 1927.
Shafei nüshi riji. February 1928, Xiaoshuo yuebao (short story magazine); as Miss Sophia's Diary, translated by Gary Bjorge, 1981.
Weihu. 1930.
Muqin. 1930; as Mother, translated by Tani Barlow, 1989.
1930 Chun Shanghai. 1930; as Shanghai, Spring, 1930, translated by Tani Barlow, 1989.
Zai yiyuan zhong. 1941; as In the Hospital, translated by Gary Bjorge, 1981.
Wo zai Xia cun de shihou. 1941; as When I Was in Xia Village, translated by Gary Bjorge, 1981.
Taiyang zhao zai sanggan he shang. Guanghua shudian. September 1948; as The Sun Shines Over Sanggan River, translated by Gladys Yang and Yang Xianyi, Panda Books, 1984.
Du Wanxiang. 1978; as Du Wanxiang, translated by Tani Barlow, 1989.