عرض مشاركة واحدة
قديم 09-17-2012, 08:03 PM
المشاركة 6
د. زياد الحكيم
من آل منابر ثقافية

اوسمتي

  • غير موجود
افتراضي
الاخ الاستاذ عادل صالح الزبيدي - هذا ما اسميه بالترجمة المبدعة عندما يرتفع المترجم الى مستوى الشاعر ليشارك في عملية خلق جديد فتولد قصيدة لا تقل روعة عن الاصل. هذه الترجمة تستطيع ان تقف على قدميها وحدها لتكون تحفة ادبية عربية. لك جزيل الشكر على اتحافنا بترجماتك.

نقف حول النار.
صوت فرقعة الحطب والشرر
سريع الزوال.
الدخان، كالذكريات، يتخلل شعرنا،
ملابسنا، طبقات جلدنا.
الدخان يسافر عميقا
نحو قاع الذاكرة.


هذا كلام من ذهب.