الموضوع
:
أفضل مئة رواية عربية – سر الروعة فيها؟؟؟!!!- دراسة بحثية.
عرض مشاركة واحدة
04-07-2012, 11:41 AM
المشاركة
372
ايوب صابر
مراقب عام سابقا
اوسمتي
مجموع الاوسمة
: 4
تاريخ الإنضمام :
Sep 2009
رقم العضوية :
7857
المشاركات:
12,768
Hanan al-Shaykh
From Wikipedia, the free encyclopedia
Hanan al-Shaykh
(b. November 12, 1945,
Beirut
) is a
Lebanese
author of contemporary
Arab
women's literature.
Biography
Hanan al-Shaykh's family background is that of a strict
Shi'a
family. Her father and brother exerted strict social control over her during her childhood and adolescence.
She attended the Almillah primary school for Muslim girls where she received a traditional education for Muslim girls, before continuing her education at the Ahliyyah school. She continued her gender-segregated education at the
American Girls College
in
Cairo
,
Egypt
, graduating in 1966.
She returned to Lebanon to work for the Lebanese newspaper
Al-Nahar
until 1975. She left Beirut again in 1975 at the outbreak of the
Lebanese Civil War
and moved to Saudi Arabia to work and write there. She now lives in
London
with her family.
[
About her work
Hanan al-Shaykh's literature follows in the footsteps of contemporary Arab women authors like
Nawal El Saadawi
in that it explicitly challenges the roles of women in the traditional social structures of the Arab Middle East. Her work is heavily influenced by the patriarchal controls that were placed on her by not only her father and brother, but within traditional neighborhood in which she was raised. As a result, her work is a manifestation of a social commentary on the status of women in the Arab-Muslim world. She challenges notions of sexuality, obedience, modesty, and familiar relations in her work.
Her work often implies or states sexually explicit scenes and sexual situations which go directly against the social mores of conservative Arab society, which has led to her books being banned in the more conservative areas of the region including the
Persian Gulf
. In other countries, they are difficult to obtain because of censorship laws which prevent the Arabic translations from being easily accessible to the public. Specific examples include
The Story of Zahra
which includes abortion, divorce, sanity, illegitimacy and sexual promiscuity and
Women of Sand and Myrrh
which contains scenes of a lesbian hard core sexual relationships between two of the main protagonists. Arab critics also cite that al-Shaykh's work perpetuates myths and stereotypes about women's condition in the Arab World
.
In addition to her prolific writing on the condition of Arab women and her literary social criticism, she is also part of a group of authors writing about the Lebanese Civil War. Many literary critics cite that her literature is not only about the condition of women, but is also a human manifestation of Lebanon during the civil war.
Scholars cite notions of the nation possessing a female identity and woman standing for nation in not only al-Shaykh's literature, but also in the works of her contemporaries including
Evelyne Accad
[
citation needed
]
.
[
Works in Arabic
Suicide of a Dead Man
, 1970 (انتحار رجل ميت)
The Devil's Horse
, 1975
The Story of Zahra
, 1980 (حكاية زهراء)
The Persian Carpet in Arabic Short Stories
, 1983
Scent of a Gazelle
, 1988 (مسك الغزال)
Mail from Beirut
, 1992 (بريد من بيروت)
I Sweep the Sun Off Rooftops
, 1994
[Works that have been translated into English from Arabic
Women of Sand and Myrrh
(Trans. 1992)
The Story of Zahra
(Trans. 1994)
Beirut Blues
(Trans. 1992)
Only in London
(Trans. 2001)
I Sweep the Sun Off Rooftops
(Trans. 2002)
The Persian Carpet
The locust and the Bird: My Mother's Story (Trans. 2009)
External links
[1]
The Lebanese Women's Awakening's biography of Hanan al-Shaykh
http://www.amazon.com/Locust-Bird-My-Mothers-Story/dp/0307378209/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1251751253&sr=8-1
رد مع الإقتباس