![]() |
I Mean at Night by Mustaffa Al Qurna Translated by Ghada Qwaider
I Mean at Night by Mustaffa Al Qurna Translated by Ghada Qwaider في الليل أقصدُ حين أخلدُ للمنام ويغدو كل شيء معتما او قابلا للذكريات ... أُطلُّ من قمرٍ الى قمرٍ كأي فراشةٍ تهوى طلوع الشمس تحاولُ ان تضيء لها طريقا في الغروب تُسَفّهُني حقولُ القمحِ ابقى صامتاً... وجلاً وانتظرُ الغيومَ لتدخلَ في الحوار تتركني الاماكنُ تُرتبُ نفسَها لحكايةٍ وفراشةٍ وقصيدةٍ اخرى قفي ايتها الفراشاتُ سيصيبنا نفس المصير هيا الى الحقل القريب نفتشُ الاشجارَ واحدةً فواحدةً فلعلنا نأوي لشرنقةٍ يكون لها طعمُ الطفولة ما عدتُ في وطني ولا عاد الفراشُ الى السماء اطوي الجناحَ معتذرا فمهمةُ التحليق أسندتْ لسوايَ اهوي الى ماء قريب غاسلا بعض المرارة ماسحا ذكرى واحاول التجديدَ ينهرني خفير النور فاعود بعضَ فراشةٍ يطاردها الضياء *** I mean at night When I go to sleep And everything becomes dark Or capable of memories Peered from moon to moon As any butterfly Likes sunshine Tries to enlighten for her A way in sundown Cursing me the wheat fields Silent I still ..mused Waiting till clouds enter discussing Places leave me Manage itself for a tale And butterfly And anther poem!! Stop butterflies We will go to the same fate Come to the next field Searching trees one by one Maybe resort to cocoon Has the test of childhood I'm not in my home And butterflies don't return to sky Fold the wing apologizing the job of flying goes to another one falling down to water nearby cleaning some of pain scanning memory trying renewal fold wing apologizing trying renewal shouting warder light and I return some butterfly hunted by light Translated by Ghada .s. Qwaider |
ترجمة رائعة واختيار موفق. دائماً بإنتظار مثل هذه الإبداعات.
|
الساعة الآن 01:18 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.