![]() |
من الشعر العالمي
قصيدة مترجمة للشاعر الشيلي
بابلو نيرودا الرجل الخفي ماذا استطيع أن افعل كل شيء يجبرني على الكلام كل شيء يسألني للغناء غناء للأبد كل شيء مشبع بالأحلام والأصوات. الحياة صندوق مليء بالأغاني الصندوق فتح و أسراب من الطيور حلقت للخارج و تريد إخباري شيئا ما تحط على كتفي الحياة صراع مثل نهر هائج متقدم للأمام الرجال يريدون إخباري لأقول لك لأي شيء هم يتقاتلون و إذا ماتوا لأي شيء هم ماتوا . و مضيت و لا وقت لدي لأعيش عوالم متعددة أريدها كلها لأحياها من خلال حياتي لأغني خلال أغنيتي. |
كان هاجسه الرئيسي / نيرودا / أن يتاح له الوقت ليغني أغنيته
رائع هذا الاختيار لقصيدة تحتفي بحكمة انسانية كبيرة أ. عبد الله باسودان تحيتي لك |
اقتباس:
Dear Abdallah a beautiful choice for this poem and it will be more beautiful if only the original text with Greetings and appreciation |
عبدالله باسودان
Dear Ms. ghada
Thanks a lot for your comments.. Actually, this POEM translated from the English translation not from the original language as that country of South America do not speak English. .You are always welcome for any further comments. |
الساعة الآن 04:30 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.