![]() |
!Asssif,ô ma taghbaloute chérie
ASSIF, ô ma taghbaloute chérie !
Viens-tu me rasséréner chère princesse ? Ou enlaidir ma jolie douce tristesse ? Creuses me sont les heures et les secondes, Tu m’arraches à ma belle joie profonde. Plus d’espoir ô mon cœur nous sommes vaincus Oublie ces laideurs agréablement vécues, Partons, mon cœur, affligés, Itzer nous chasse, Partons, dans ce bled, nous n’avons plus de place Mon cœur, mon trésor, mon unique héritage, Laissons tout derrière et soyons sans visages Cachons nos amertumes, nos chagrins aussi Enterrons nos souvenirs sghipouna l’a réussi Coulant dans tes veines, ô cœur assif t’étouffe Pars quérir âme qui, d’amour, te réchauffe. Mustapha EL OMARI Agadir, Mai 1997 Assif : rivière en berbère Taghbaloute : source naturelle en berbère sghipouna : dimunitif de la bien aimée ITZER : village du moyen Atlas |
اقتباس:
ASSIF, ô ma taghbaloute chérie ! Viens-tu me rasséréner chère princesse ? Ou enlaidir ma jolie douce tristesse ? Creuses me sont les heures et les secondes, Tu m’arraches à ma belle joie profonde. Plus d’espoir ô mon cœur nous sommes vaincus Oublie ces laideurs agréablement vécues, Partons, mon cœur, affligés, Itzer nous chasse, Partons, dans ce bled, nous n’avons plus de place Mon cœur, mon trésor, mon unique héritage, Laissons tout derrière et soyons sans visages Cachons nos amertumes, nos chagrins aussi Enterrons nos souvenirs sghipouna l’a réussi Coulant dans tes veines, ô cœur assif t’étouffe Pars quérir âme qui, d’amour, te réchauffe. Mustapha EL OMARI Agadir, Mai 1997 Assif : rivière en berbère Taghbaloute : source naturelle en berbère sghipouna : dimunitif de la bien aimée ITZER : village du moyen Atlas |
سأقوم بترجمة هذه القصيدة الشعرية إلى اللغة العربية في القريب العاجل إن شاء الله تعالى
|
هذا النوع من القصيد الذي تتكون فيه القصيدة من أربعة أشطر يسمى بالفرنسية " سونيهsonnet " وهي قصيدة تمكون مبنية على هذا الشكل: :4 أبيات 4 أبيات 3 أبيات 3 أبيات وكل بيت يتكون منسطر واحد هذا من حيث الشكل. قصيدة من أربعة أشطر الشطرين الأولين يتكونان من أربعة أسطر لكل شطر الشطرين الآخرين من ثلاثة أسطر لكل شطر إليكم الآن ترجمة العنوان والشطر الأول العنوان: النهر ، أيتها العين حبيبتي |
المقصود بالعين هو منبع الماء العنوان: النهر، أيتها العين حبيبتي الشطر1 أجئتيني أميرة قلبي لتهدئي روعي أم لتعكري هدوء تعاستي الجميلة فارغات هي الساعات والثواني أحسها تنتشلني من أعماق سعادتي الرائعة |
اقتباس:
سلام الله على الأديب الفاضل أ.المصطفى العمري رمضان كريم ومرحبا بعطر الياسمين بحضورك المعطر بأزاهير الليل للمرة الأولى في منبر الآداب شكراً كيقظة نهار مشاكس على كتف الأرض تقبل مني بالغ المودة والتقدير دمت بخير |
الساعة الآن 04:24 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.