منتديات منابر ثقافية

منتديات منابر ثقافية (http://www.mnaabr.com/vb/index.php)
-   المقهى (http://www.mnaabr.com/vb/forumdisplay.php?f=19)
-   -   O أَدَبيَات مُتَرجَمة o (http://www.mnaabr.com/vb/showthread.php?t=26068)

العنود العلي 12-20-2019 03:55 AM

O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
O أَدَبيَات مُتَرجَمة O



الثقافات الوافدة
كل ثقافة معربة تسافر إلينا عبر آليات العصر .. كأنموذج أدبي قابل للتقييم وجدانيا من قبل المتلقي منا ’ لا بد وأن يثير فينا شيئآ من الفضول , لا سيما وأن عملية الترجمة وهيكلتها التطابقية تعد الجسر الممتد ما بين الوعي العربي واليراع الغريب / أي ما بين المعنى الآخر ومرادفات اللحظة ..
هذا إن وضعنا بالحسبان رواد الترجمة من أدباء ومثقفين وماقد بذلوه من وسعهم
ليجعلوا النص ناطقا بالجمال من خلال لمساتهم الإبداعية والأدبية الخاصة ..
لهذا ارتأينا أن من حق النصوص المترجمة كالأمثال والأشعار القصيرة والتي تكاثرت في عالمنا العربي على امتداد المساحات الثقافية أن نضعها تحت الضوء لنكون على أهبة الإستيعاب لعطاءات مختلفة جديدة على نطاقنا الإبداعي
هي مساحة فضفاضة للجميع وتسرني مشاركتكم
العنود

العنود العلي 12-20-2019 04:09 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 

لقد وُلِدنا لنجد أنفسنا في مجتمع طبقي و لدينا قدر هائل من القذارة المحشوّة في رؤوسنا ، الأفكار السائدة هي أفكار الطبقة الحاكمة ، و هذه الأفكار تهيمن على كل شيء .

فريدريك انجلز

العنود العلي 12-20-2019 04:12 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
حين أخرج من تحت الدش يرتجف جسدي كله، ليس برداً، بل أرتجف من الوحدة، يهزني النواح الذي أكتمه، الأسى على يوم آخر سينفذ فيه الزمن بكل بساطة.

إيفان كليما
روائي تشيكي

العنود العلي 12-20-2019 04:16 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
لكنك بمجرد أن تبدأ في الشك ، سيَصعُب عليك معرفة ما يجب أن تؤمن به .

جونيتشيرو تانيزاكي

العنود العلي 12-20-2019 04:18 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 

تعيش عمرك وأنت تكتشف كل يوم شيئاً جديداً في نفسك ،
ثم يأتي من يقولُ لك : “أنا أعرفك جيداً”
إميل سيوران

العنود العلي 12-20-2019 04:42 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 

ما الحب ..؟ رأيتُ في الشارع شابًا فقيرًا جدًا ومتيمًا .. قبعته قديمة، ومعطفه رث .. عبر شقوق حذاءه تتسرب المياه إلى قدميه، وعبر شقوق روحه تتسلل النجوم إلى قلبه ..

فيكتور هوجر

العنود العلي 12-20-2019 04:49 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 


أنت ، أيتها الظلال القديمة الموقرة ،
التي تهوم تحت جنح الليل فوق هذه البحيرة ،
نوِّمينا ، و لنر في الحلم ما الذي سيكون بعد مائتي ألف عام !

أنطون تشيخوف | مسرحية النورس

هيثم المري 12-20-2019 07:00 PM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
حين أمنحك الاهتمام و أعطيك بسخاء فأنا لا أنتظرُ منك مقابلا
إنما كل ما أحتاجه هو أن لا أندم .. ألاّ أندم فقط .

— إرنست همنغواي

من أروع موضاعاتكِ سيدتي
نحيتي لكِ

خولة الرومي 12-20-2019 10:53 PM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
" Love is so great, but fools spoiled it ".

- الحب عظيم جداً ، ولكن الحمقى أفسدوه ".


موضوع رائع رائع رائع جدا استاذه ....... شكرا لك

العنود العلي 12-21-2019 03:05 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
أنتَ رجلٌ عظيمٌ يا صاحبَ الفخامة،
أعظمُ من أي شخصٍ أخر، و لكن
الحب كبيرٌ جدا عليك..
– جابرييل جارسيا ماركيز ،
الجنرال في المتاهة

العنود العلي 12-21-2019 03:08 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
المهم هنا ليس الأشياء الكبيرة
التي فكر بها الآخرون بل الأشياء
الصغيرة التي فكرت بها أنت !
— هاروكي موراكامي

خالد الزهراني 12-21-2019 03:27 PM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة العنود العلي (المشاركة 248806)

ما الحب ..؟ رأيتُ في الشارع شابًا فقيرًا جدًا ومتيمًا .. قبعته قديمة، ومعطفه رث .. عبر شقوق حذاءه تتسرب المياه إلى قدميه، وعبر شقوق روحه تتسلل النجوم إلى قلبه ..

فيكتور هوجر

الأستاذة الراقية والمشرفة المتميزة العنود العلي
أدبيات رائعة نادرة خفيفة .. وفي منتهى الجمال
شكرآ سيدتي لهذه الصفحة المتفردة والراقية
تقبلي احترامي
خالد الزهراني

العنود العلي 12-22-2019 02:33 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
عندما تهزأ من الأفكار التى تدعى أنك تعرفها،فإنك تبدو اشبه بالجندى الهارب من ميدان القتال ، ولكنه كى يغطى على خزيه يسخر من الحرب والشجاعة.وفى إحدى قصص دوستويفسكى يطأ العجوز صورة ابنته الحبيبة بقدمه لأنه مخطىء فى حقها، أما أنت فتسخر بصورة وضيعة مبتذلة من أفكار الخير والحق لأنك لم تعد قادرا على العودة إليها.”

أنطون تشيخوف, الروايات

العنود العلي 12-22-2019 02:37 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 


أخذت ترتسم في مخيلتي مشاهد رائعة للمستقبل …
أتصور نفسي راكباً دراجة ذات عجلتين متماثلتين تماماً ، من ماركة واحدة ، و ها أنا ذا أنعطف إلى هذه الطريق المنحوسة ، فأسمع صوتاً ضاحكاً .. أنظر فأرى حارساً يتقدم نحوي ، و قد وضع قبعة لطيفة فوق رأسه ، و يمسك بيده زهر التوليب الخريفية ، و أخذ يدير الزهرة بين أصابعه ضاحكاً ، و هو يقول :
- إلى أين انعطفت أيها الصديق ؟ ألا تعرف أن هذا الاتجاه ممنوع ؟ لا تفعل هذا في المرة القادمة ، و عد الآن من حيث أتيت و إلا سأغرمك : لن أعطيك هذه الزهرة ….
ثم ضحك بصوت هاديء لطيف ، و قدم لي الزهرة . و افترقنا أصدقاء ، بعد أن تبادلنا عبارات المحبة و الاحترام ظ*

ميخائيل زوشنكو | آلام فرتر الصغير

العنود العلي 12-22-2019 02:43 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
إذا كان ما يزال ممكناً الشك بأننا تائهون ، فان موقف الناس الذي تبنّوه إزاء النصيحة الداعية إلى التأمّل ، يُثبت بوضوح لا مثيل له إلى أي حد قد تُهنا عن الطريق السويّة ، و إلى أي حد أصبح لذلك وضعنا ميؤوساً منه ظ*”

ليو تولستوي | ثلاثة أمثال

العنود العلي 12-22-2019 02:52 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
اسمح لي أن أقدم لك بعض النصائح من القلب ، لا تتخلى عن الفن وأعطي لنفسك المزيد والمزيد منه . العيش في عزلة وفي مرارة الذكريات يجعل حياتك كئيبة ، ولكن هناك ملجأ ودواء واحد فقط وهو الفن والعمل الإبداعي"

فيودور دوستويفسكي

العنود العلي 12-22-2019 02:55 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
نعم اعرف من اي اصل انا
ظامئاً مثل الشعله
اتوهج واخبو
كل ما المسه كأنه نور
كل ما اخلفه جمر
بلا شك انني شعله"
نيتشه

العنود العلي 12-22-2019 03:05 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 


لم أعد أتحمل الآن حتى نظرات البشر، ليس عداءً للبشر،
ولكن نظرات البشر، حضورهم، جلوسهم، تطلعهم،
كل هذا هو أكثر من اللازم.
— كافكا

العنود العلي 12-22-2019 03:13 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
لا أعتقد أن الحاجة أم الاختراع،
الاختراع في رأيي ينبع مباشرة
من الفراغ وربما من الكسل أيضا،
وغرضه أن يوفر المرء على نفسه الجهد.
أجاثا كريستي

العنود العلي 12-22-2019 03:20 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
ما الحب إلا خيال وجنون، وإنّي لأنبئك بأنّ المحبّ يستحق أن يُلقى به في غرفة مظلمة ويجلد بالسوط شأن المجانين، وأمّا السبب في أن المحبين لا يعاقبون على هذا النحو ولا يشفون من علتهم، فهو أن الجنون أصبح شيئا مألوفا حتى ليبتلي به الضاربون بالسياط أنفسهم.
- وليم شكسبير

العنود العلي 12-22-2019 03:27 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
في كلّ لحظة تمرّ أفكّر بلقائنا،
وتمشين أنت في أحلامي وفي حقيقتي.
شكراً لأنّني صادفتك في طريقي!

باولو كويلو ، الجبل الخامس

العنود العلي 12-22-2019 03:32 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 

كل صخرة هي حرف وكل بحيرة هي عبارة
وكل مدينة هي وقفة، فوق كل مقطع
وفوق كل صفحة لي هناك دائما شيء
من ظلال السحب أو زبد البحر
فكتور هوجو

إيمان البلوي 12-22-2019 10:55 PM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة العنود العلي (المشاركة 248916)

كل صخرة هي حرف وكل بحيرة هي عبارة
وكل مدينة هي وقفة، فوق كل مقطع
وفوق كل صفحة لي هناك دائما شيء
من ظلال السحب أو زبد البحر
فكتور هوجو

أكثر من جميلة هذه الصفحة يا غيمة منابر
ما أجمل هطولك وما أروع المطر الأدبي العذب
دمتي سحابة .. ولكِ من محبتي وأجمل تحية

العنود العلي 12-23-2019 03:16 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
من الصغر وأنا أصل إلى ما أريد، لكنني أصل وأنا منهك ..
بالقدر الذي لا يجعلني أفرح، وكأني أريد أن أصل
لأستريح , أستريح وفقط.
إرنست همنغواي

العنود العلي 12-23-2019 03:36 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
هو.. رجل الوقت عطرًا. ماذا تراها تفعل بكل تلك الصباحات دونه؟
وثمة هدنة مع الحب, خرقها حبه. ومقعد للذاكرة, ما زال
شاغراً بعـده. وأبواب مواربـة للترقب. وامـرأة.. ريثما
يأتي, تحبّه كما لو أنه لن يأتي. كي يجيء.
رواية : فوضى الحواس

العنود العلي 12-23-2019 03:44 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
الهاجس الوحيد الذي يطاردنا جميعًا: الحب .. يعتقد الناس أن الوقوع في الحب يجعلهم كائنات مكتملة؟ تلاقي الأرواح الأفلاطوني ؟ أعتقد أن الأمر عكس ذلك تمامًا .. فنحن كائنات مكتملة حتى نقع في الحب .. الحب يحدث فينا صدوعًا .. تعيش حياتك كائنًا مكتملًا، ثم يأتي الحب فتنفتح فيك الصدوع ..

فيليب رو

العنود العلي 12-23-2019 03:54 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 

“عزيزي لديك كل ثِقل العالم على كتفيّك، ولكن هذه المعارك الداخليّة
في واقع الأمر، درّبتك على هذه اللحظة بالذات. أنت قويّ لأنك غير
كامل، أنت حكيم لأن لديك شكوكًا”. -
Darkest Hour

بتول الدخيل 12-24-2019 11:56 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
موضوع رائع ومفيد استاذتي الكبيرة العنود

باقة ود:Untitled-3:

العنود العلي 12-25-2019 05:16 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
Her إںey güzel olacak Belki bugün deؤںil ama elbet bir gün
"كُل شيء سيكون جميلاً قد لا يكون اليوم ولكن بالتأكيد سيكون ذات يوم"

العنود العلي 12-25-2019 05:25 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
قلبك هو ألطف مكان على وجه هذه الأرض، اعتنِ به
Your heart is the softest place on earth, take care of it

العنود العلي 12-25-2019 05:28 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
أدبيات مترجمة:
الملائكة والتوت:
" إجابةٌ مبهجة لسؤال: لِم السماء زرقاء؟ "
تارا كامبل

هيثم المري 12-27-2019 08:40 PM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
“Do what you want,even you ignite your fingers as candles you will not please everyone
افعل ما يرضيك فلو أوقدت أصابعك العشرة شمعا لن تُرضي الجميع”
dojana-morshed

العنود العلي 12-28-2019 06:47 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
أحب الثناء والمكافأة بصوت عالٍ
ولإلقاء اللوم بهدوء.
كاثرين العظيمة

العنود العلي 12-28-2019 06:57 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
لم يكن البقاء علي قيد الحياة هدفًا للمرء بل البقاء إنسانًا.

جورج أورويل:

بثينة صالح 12-29-2019 12:08 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة العنود العلي (المشاركة 248801)
O أَدَبيَات مُتَرجَمة O



الثقافات الوافدة
كل ثقافة معربة تسافر إلينا عبر آليات العصر .. كأنموذج أدبي قابل للتقييم وجدانيا من قبل المتلقي منا ’ لا بد وأن يثير فينا شيئآ من الفضول , لا سيما وأن عملية الترجمة وهيكلتها التطابقية تعد الجسر الممتد ما بين الوعي العربي واليراع الغريب / أي ما بين المعنى الآخر ومرادفات اللحظة ..
هذا إن وضعنا بالحسبان رواد الترجمة من أدباء ومثقفين وماقد بذلوه من وسعهم
ليجعلوا النص ناطقا بالجمال من خلال لمساتهم الإبداعية والأدبية الخاصة ..
لهذا ارتأينا أن من حق النصوص المترجمة كالأمثال والأشعار القصيرة والتي تكاثرت في عالمنا العربي على امتداد المساحات الثقافية أن نضعها تحت الضوء لنكون على أهبة الإستيعاب لعطاءات مختلفة جديدة على نطاقنا الإبداعي
هي مساحة فضفاضة للجميع وتسرني مشاركتكم
العنود

[OVERLINE]


مساحة رائعة يا جميلة


تحديث أنيق ... وسام يليق بالعنود
[/OVERLINE]
:Untitled-6::Untitled-3::Untitled-6:

تركي خلف 12-30-2019 12:49 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة العنود العلي (المشاركة 249090)
أدبيات مترجمة:
الملائكة والتوت:
" إجابةٌ مبهجة لسؤال: لِم السماء زرقاء؟ "
تارا كامبل

أدبيات رائعة ومساحة جميلة المشرفة المتألقة العنود .. سأحاول قريبا أن أكون معكم في المشاركة .. سلم البنان والذوق سيدتي الراقية
:Untitled-5:

مها عبدالله 12-30-2019 11:52 PM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
الروح والجسد شيء واحد ،
يقولون لك أنها مختلفة لإقناعك
بإمكانية الإحتفاظ بروحك إن جعلتهم
يستعبدون جسدك. -
جورج برنارد شو

العنود العلي 12-31-2019 04:31 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
تذكرين أن البطل و البطلة في إحدى الروايات السميكة التي كنتِ تقرئينها تحت الطاولة ظلّا قريبين من بعضهما طول الوقت دون أن يلتقيا، و أنهما كانا يعانيان العذاب لأنهما لم يلتقيا بحال من الأحوال ، ثم حين التقيا في نهاية المطاف أدركا أنهما لم يكونا من قبل مهيئين لالتقاء أحدهما بالآخر ، و أنهما لم يكونا قد عانيا بعد تلك الآلام التي كانت في انتظارهما . و هكذا حالكما أنتما الاثنان ، مازلتما غير مهيئين للالتقاء . لم تعيشا مافي الكفاية من العذاب الحقيقي ، إن هذا يبدو معقداً لكنه في الحقيقة بسيط جداً. -
ميخائيل بافلوفيتش شيشكين

العنود العلي 12-31-2019 04:37 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
الأدب لا يقول شيئا لمن هم راضون بما لديهم ،
لمن يرون الحياة بما يعيشونها الآن ، الأدب هو قوت
الروح المتمردة ، هو إعلان عدم الانقياد ، هو ملجأ لمن
لديهم القليل جدا أو الكثير جدا في الحياة.
- ماريو فارغاس يوسا

العنود العلي 12-31-2019 04:40 AM

رد: O أَدَبيَات مُتَرجَمة o
 
تميلُ النفوس للشخص السَمح، الهيِّن ، الليِّن ،
ذو الروح المنبسطة الطيّبة ، الذي يُحوِّل الأمور الصعبة إلى يسيرة ،
الذي يبتعد عن العُقَد والتعقيد ، ويُشعِر من حوله بأن الحياة أكثر
رحابةً واتساعًا وسهولة ، إذا سألتم يومًا فاسألوا الله أن يضع من
أمثاله الكثير في دروبكم. -
نيلسون مانديلا


الساعة الآن 10:31 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Security team