منتديات منابر ثقافية

منتديات منابر ثقافية (http://www.mnaabr.com/vb/index.php)
-   منبر الآداب العالمية. (http://www.mnaabr.com/vb/forumdisplay.php?f=38)
-   -   اوفيليا زيبيدا – دخان في شــَـعرنا (http://www.mnaabr.com/vb/showthread.php?t=9498)

عادل صالح الزبيدي 08-05-2012 01:28 AM

اوفيليا زيبيدا – دخان في شــَـعرنا
 
اوفيليا زيبيدا – دخان في شــَـعرنا
ترجمة: عادل صالح الزبيدي


شاعرة أميركية من مواليد مدينة ستانفورد بولاية أريزونا لعام 1952 تنتمي الى شعب التوهونا أوودهام ( وتعني بلغتهم المحلية شعب الصحراء) وهم هنود حمر من سكان أميركا الأصليين الذين استوطنوا صحراء سونوران بين ولايتي اريزونا ومكسيكو. تعمل زيبيدا أستاذة للسانيات في جامعة أريزونا وعرفت بمساهماتها في محو أمية شعبها وتعليم لغته والمحافظة على تراثه الثقافي واللغوي فضلا عن اللغات والثقافات المحلية الأخرى لهنود أميركا. ألفت كتابا منهجيا في قواعد لغة شعبها تحت عنوان ((نحو الباباغو)) وهو اسم آخر لشعبها ولغته.
من عناوين مجموعاتها الشعرية ((قوة المحيط: قصائد من الصحراء)) 1995 ((حيث تتشكل الغيوم)) 2008 و ((جيويد ايهوي/ ركوب الأرض)) 2009.

دخان في شــَـعرنا

رائحة احتراق الحطب
تستثير أقوى ذكرى.
المسكيت، الأرز، الصنوبر، العرعر
كل يتميز عن الآخر.
المسكيت هواء صحراء جاف وشتاء معتدل.
الأرز والصنوبر أماكن أشد برودة.
يسحب هواء الشتاء من شـَـعرنا
ويستقر عبير الدخان مكانه.
نتجول سيرا لبقية النهار
والعطر مستقر على أكتافنا.
الرائحة الذاكية تستثير أقوى ذكرى.
نقف حول النار.
صوت فرقعة الحطب والشرر
سريع الزوال.
الدخان، كالذكريات، يتخلل شعرنا،
ملابسنا، طبقات جلدنا.
الدخان يسافر عميقا
نحو قاع الذاكرة.
نسير مبتعدين عن النار؛
مهما سرنا بعيدا
فإننا نحمل هذا الشذا معنا.
نيويورك، فرنسا، ألمانيا—
نستنشق شذا الحطب المحترق؛
انه يعود بنا الى الديار.

حمود الروقي 08-06-2012 01:04 AM



الأصالة في دم هذه الباباغويـة ورائحـة الدخـان ..

ترجمـة رائعـة وكأنها كتـبتْ لغتنـا ..



الرائع المُترجـم عـادل الزبيـدي ..

شكـرًا كثـيرًا على هذه النافـذة المطـلـة علـى تلك الديـار ..

دُخــانٌ في شـَعـرنا ، استوقفني كـثيرًا ..

مزيـدًا من هذا العمـل الجميـل ..

ريم بدر الدين 08-12-2012 01:28 AM

قدرتها عجيبة اوفيليا زيبيدا على إمساك هذا التفصيل الدقيق لتشبكه في عرى ذاكرة شعب بأكمله
د. عادل صالح الزبيدي
عودتنا الانتقاء المدهش لما تترجمه
تحيتي لك دوما أستاذي الفاضل

عادل صالح الزبيدي 08-22-2012 12:00 AM

الأستاذ المبدع حمود الروقي
شكرا على مرورك سيدي ويسرني ان الترجمة والاختيار راقا لك

عادل صالح الزبيدي 08-22-2012 12:02 AM

المبدعة الجميلة ريم بدر الدين
تزداد مساهماتي ألقا كلما مررت عليها سيدتي

د. زياد الحكيم 09-17-2012 08:03 PM

الاخ الاستاذ عادل صالح الزبيدي - هذا ما اسميه بالترجمة المبدعة عندما يرتفع المترجم الى مستوى الشاعر ليشارك في عملية خلق جديد فتولد قصيدة لا تقل روعة عن الاصل. هذه الترجمة تستطيع ان تقف على قدميها وحدها لتكون تحفة ادبية عربية. لك جزيل الشكر على اتحافنا بترجماتك.

نقف حول النار.
صوت فرقعة الحطب والشرر
سريع الزوال.
الدخان، كالذكريات، يتخلل شعرنا،
ملابسنا، طبقات جلدنا.
الدخان يسافر عميقا
نحو قاع الذاكرة.


هذا كلام من ذهب.

عادل صالح الزبيدي 09-21-2012 11:09 AM

الأستاذ المبدع والمترجم القدير الدكتور زياد الحكيم
كم يسعدني ويشرفني أن الترجمة أرضت ذائقتك السامقة.
اعتزازي كبير برأيك في الترجمة
انه وسام أعتز به من مترجم قدير أستاذي الفاضل
تحياتي وامتناني

ريم بدر الدين 09-21-2012 01:23 PM

http://www.mnaabr.com/articles-action-show-id-357.htm


الساعة الآن 01:54 AM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

Security team