رد: ترجم العبارة بلهجتك
اقتباس:
جميلةُ العطاء أنتِ مُبتكرة سمعتُ (همستكِ) فأجبتُ النداء بأن دخلتُ وتشبصتُ:) فيكِ حتى لا أطيح:) لأنكِ شاهقة! ثم راودتني الفصحى عن كلمة(تشبصي) لأردها إلى أصلها وهو: تشبثي...وراك وراك يا جميل :) لي عودة للتواصل معكم تحت رايةِ اللهجات والترويح وقد سعدتُ بقراءتكم جميعًا دُمتم بكل خير :43: |
رد: ترجم العبارة بلهجتك
اقتباس:
أما بالنسبة للأعضاء الكرام كأني فسرت الماء بالماء الطّرشي حبايبي مخلل لكن بطريقة فاخرة 😄 http://www.mnaabr.com/vb/imgcache/2/2738alsh3er.jpeg |
رد: ترجم العبارة بلهجتك
اقتباس:
ننتظر تواصلك بشغف:44: |
رد: ترجم العبارة بلهجتك
بصره بضم الباء تعني اتركه لا تعطيه اهميه
خيطي بيطي تعنى كلام فاضي هرش تعني يحب الاكل فمه شغال على طول هذه الكلمات تسمعها عند بادية المدينه المنوره |
رد: ترجم العبارة بلهجتك
اقتباس:
خيطي بيطي نفس المعنى بلهجتنا هرش بلهجتنا بطيني يحب الأكل فمه شغال 24 ساعة :1: مداخلة حلوة منك يا عبد العزيز :31: |
رد: ترجم العبارة بلهجتك
|
رد: تعال وتكلم بلهجتك
اقتباس:
وما كان لكَ أن تَفتِش سرَّ ديوان العاميّة؛ ولكن ما دمتَ قد فعلت فعليّ الدفاع بهذه الخطبةِ العصماء: اللهجات واقعٌ لا يُنكرُه أحد حدَّ تدريسِها في الجامعات والوقوف على السمات الممبزة لكل منها والقصدُ من ورائها معروفٌ بأنه أحد المساعي السيئة للمستشرقين لتفريقنا وهدم وتضييع اللغة الأم لا مفرّ من مخاطبةِ العوامّ بلهجتهم، لنشرِ فكرةٍ أو معلومةٍ أو لتحقيقِ استقطابٍ ما على نطاقٍ أوسع عملا بالنصيحة: (خاطبوا الناسَ على قدرِ عقولِهم) وإن كان الفُصحاءُ أيضًا يحبون الشعرَ العاميّ ثم إنه ديوان واحدٌ في مقابل ثمانية دواوين فُصحى؛ فلمْ أُسِئ كثيرًا :) وعلى سبيل التصالُح لك كل هذا التوليب :43: :43: :43: |
رد: تعال وتكلم بلهجتك
اقتباس:
ولكي تُصدقي؛ بقيت كلمة (يفرفطوا) وليس معناها: يفرطوا، كما ظننتِ أنتِ وياسمين :) وإنما: يفرفطوا: يرتعدون أو يرتعشون من الخوف لأنها تشبه يفرفروا أما دندرة، فأظن معناها: معركة كبيرة؟ ولكن مصطلح ( وأورجيكي ) كان غريبا جدا لأن تبسيطه: أوريكي؛ فمن أين جاءت الزيادات؟ وكأنه خليطٌ من: أوريكي+أفرجيكي، يشبه تحوير لغة الضاد لخلقِ اللغةِ الفارسية والمعنى الأكبر لإنشاء هذه الصفحة الجميلة هو روح الفكاهة والتقارب والتآلُف دُمتُم والعطاء بلا شُطآن شكرًا ياسمين وشكرًا ناريمانة كما تسميكِ منى الحريزي :) :43: :43: :43: |
رد: تعال وتكلم بلهجتك
اقتباس:
وأظن أصلها يوناني، وتتكون من مقطعين معناهما معا: مقصورة الملك وهناك قصيدةٌ لبدر شاكر السَّيّاب بعنوان: شناشيل ابنة الجَلبي :43: |
رد: ترجم العبارة بلهجتك
ويُقال إن العراقيين هم الشعب العربي الوحيد الذي يسمي الأُرز (تِمَّنْ)
وللتسمية حكاية ترجِعُ إلى أيام وجود الإنكليز في العراق؛ مثل كلمة (إستكان) حيث كانوا يُعِدّون شكائر أرزٍ صغيرة لإطعام المُجنّدين تكفي كل منها عشرة أفراد، مكتوبًا عليها: Ten Men ومع تداول هذه العبوات في الأسواق، اعتاد العراقيون تسميتها بما كُتِب عليها إلى أن تحورت فصارت (تِمَّنْ) :) وبقي الأرز بهذا الاسم حتى الآن! الأخ علي حيدر... هل المعلومة صحيحة؟ إذا كانت صحيحة ففضلا اقتبس ما كتبتُه وأرفِق صورة لشيكارة الأرز :) :) :) |
الساعة الآن 03:09 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.