![]() |
|
رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
الحبيبة مها شخصية شكسبير تدفع للقراءة
باقة ود لك:Untitled-8: |
رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
اقتباس:
تحياتي وأطيب المنى |
رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
من أدباء الإنجليز الذين أتوفر على أعمالهم الكاملة ، و هذه السونيتة قرأتها له كم مرة.
إذا وضعت مقارنة بين الترجمة و النص الأصلي وجدت بينهما بونا،و لهذا السبب فالإيطاليون قالوا: الترجمة خيانة. تسلمين أستاذة مها على اختيارك لهذا النص الجميل من أديب كبير. |
رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
اقتباس:
شكرآ .. ولكِ مني أطيب المنى |
رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
اقتباس:
شكرآ .. لك مني أطيب المنى |
رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
اقتباس:
شكرا على ودك .. مع أجمل المنى |
رد: قصيدة shall I compare لشكسبير
اقتباس:
على ردك الراقي وتعليقكـ الذي يعجزني ردا تقبل تقديري وشكري .. ولك مني أطيب المنى |
الساعة الآن 08:17 AM |
|
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.