المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : من الأدب البلغاري المترجم- شعر-1-


د.عبدالرحمن أقرع
22-04-2007, 10:51 PM
ربيع
للشاعر البلغاري (بيو يافوروف)
ترجمة: د.عبدالرحمن أقرع


ذابت ثلوج آذار
ونَُْهير القرية المتجمدِ بالأمس
غدا يخضب ضفته بالزبد
ضفةً يحييها الريح الدافئ بعد موت

والشمس تشرق منذ الصباح
متوهجةٍ في قباب السماء الزرقاء
تستقبل الربيع بالغناء
والطائر يتجول في عليائه
حياةٌ وصخبٌ في كل مكان
و حقول تستيقظ متأهبةً للشباب
يمتد فيها فيها الدرب الموطوء
من الفلاحين الكادحين

حب مقابل حب
للشاعر البلغاري إفتيم إفتيموف


أنا لم أعانقك إعارةً
ولم أتُق إليك إعارةً
لتردين إليّ كل لمسة بلمسة
إذ يكفيني أن مني العطاء
قد لا تأتين اليوم للقاء
ولكن بعد يوم
بعد يومين
أو ثلاث
قد تعتري الرجفة روحك
وتقطعين من أجلي الغابات
التي تضطرب فوقها السماء
ويشتعل بالعواصف الشراع

ربما لن تكتبي لي مائتي رسالة
ولكن قد تصيغين كلمتين في واحدة
كلمة تثير مشاعري بقدر مائتي رسالة
وتمتلك قيمة المائتين

قد تقبليني لمرة واحدة
غير أن هذه القبلة الوحيدة
ستتقد إلى اليوم الأخير
إلى النفس الأخير

إلى القبر
يكفي إعارة
يكفي موازين
أريد حبا من أجل الحب
تعالي
للشاعر البلغاري بيو يافوروف


عيناك سماءٌ نجمية
والشعر ُ وِشاح ٌ غسقي ٌّ
في ساعة ِ لَيلْ
أنفاسُك ِ
أنفاس ُ فتاةٍ طازجةٌ
ونفحاتُ جنوب منعشة
تعالي
فنهاري ميتٌ بارد
تعالي
فالليلة مقمرةٌ ، هيا
وليتهادى شعرُكِ فوقي
ولتعبقُ أنفاسُكِ في وجهي
ولتدفئُ قلباً برداناً
في هذا الليل المقمر
تحت سماء ٍ نجميَّة


إلى( لورا)
(للشاعر البلغاري : بيو يافوروف)

تنهيدةٌ هي روحي ونداء
لأنني طيرٌ جريح
جريحة روحي لحدِّ الموت
لحدِّ الموتِ مجروحةٌ عِشقا
تنهيدةٌ هي روحي..ونداء
هيا اخبروني
ما الذي يعنيه اللقاء أو الفراق
هاأنا أقول لكم: هنالك جحيم ٌ وعذاب
وفي العذاب ِ غرام
قريبٌ هو السراب
بعيدٌ هو الطريق
ضاحِكٌ هو المرحُ بشكلٍ مدهش
لجهالةٍ ولشباب جشع
وجسد في حَرٍّ وطيف خفيف
قريبٌ هو السراب ، أما الدربُ فبعيد
لأنها تتمثل في هالةٍ أمامي
تتمثل ، ولا تسمع من يتنهد أو ينادي
إنها جسدٌ وطيفٌ خفيف

ياسمين الحمود
23-04-2007, 07:27 AM
الأخ الفاضل " عبد الرحمن الأقرع "
يا جمال الصباح و القراءة لحروفك المترجمة ...
فتحت لنا نافذة رائعة على الأدب البلغاري..
كي نتعرف على عالم الأدب لديهم ..
هنيئا للأدب البلغاري وقوعه بين يديك..
و هنيئا لنا وجودك بيننا ..
جهد كبير تُشكر عليه ...

د.عبدالرحمن أقرع
26-04-2007, 09:28 AM
الأخ الفاضل " عبد الرحمن الأقرع "
يا جمال الصباح و القراءة لحروفك المترجمة ...
فتحت لنا نافذة رائعة على الأدب البلغاري..
كي نتعرف على عالم الأدب لديهم ..
هنيئا للأدب البلغاري وقوعه بين يديك..
و هنيئا لنا وجودك بيننا ..
جهد كبير تُشكر عليه ...

الأخت الفاضلة (ياسمين)
أنا من يستحق التهنئة لوجودي بينكم
بما تنثرون هنا من ود وإبداعٍ ودِفء
أسأل الله أن أكون دوما عند حسن ظنكم
تحياتي ومودتي

حاتم الحمَد
12-07-2007, 09:22 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الأخ العزيز الأديب الدكتور عبد الرحمن أقرع

كم هو جميل الاطلاع على ثقافة الغير

ولكن اللغة هي الحاجز المنيع بين الاطلاع

على ثقافات الغير وبين الباحثين عن تلك الثقافات

ولكنك بجهدك المبارك أزلت هذا الحاجز

فاستمر بارك الله فيك استاذي

في إطلاعنا على الأدب البلغاري

لأننا بحق نحتاج أن نتعلم .

دمت أديبا يرفع شأن أمته العربية .

شكري لك.

إلهام خالد
13-07-2007, 04:22 PM
سيدي ما أجمل هذا الحرف الذي ترجمت
تستهويني ترجمة النصوص من الفرنسية إلى العربية
و أعلم أن ما قرأتُ هنا ليس فقط جمال حروف الشاعر الأصلي
لكن أيضا لمسة روح المترجم
فمهما حاولنا الترجمة بتجرد
نجد أنفسنا نترجم بتصرف
لك خالص التقدير
على ما أمتعتنا به
بانتظار القادم

د.عبدالرحمن أقرع
13-07-2007, 07:44 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الأخ العزيز الأديب الدكتور عبد الرحمن أقرع

كم هو جميل الاطلاع على ثقافة الغير

ولكن اللغة هي الحاجز المنيع بين الاطلاع

على ثقافات الغير وبين الباحثين عن تلك الثقافات

ولكنك بجهدك المبارك أزلت هذا الحاجز

فاستمر بارك الله فيك استاذي

في إطلاعنا على الأدب البلغاري

لأننا بحق نحتاج أن نتعلم .

دمت أديبا يرفع شأن أمته العربية .

شكري لك.


سيدي...
كم تشرفت بمروركم على صفحتي
وأعتذر عن التأخر في الرد..لأنني لم أدخل منذ فترة
أعدكم سيدي بمواصلة رفد هذا المنتدى الراقي بترجمات الأدب البلغاري الجميل
تحياتي لكم

د.عبدالرحمن أقرع
13-07-2007, 07:52 PM
سيدي ما أجمل هذا الحرف الذي ترجمت
تستهويني ترجمة النصوص من الفرنسية إلى العربية
و أعلم أن ما قرأتُ هنا ليس فقط جمال حروف الشاعر الأصلي
لكن أيضا لمسة روح المترجم
فمهما حاولنا الترجمة بتجرد
نجد أنفسنا نترجم بتصرف
لك خالص التقدير
على ما أمتعتنا به
بانتظار القادم


سيدتي إلهام
أشكر لكِ هذا المرور الصافي الرقراق
واعِداً قريبا بالمزيد بإذن الله